アラビア語・ヘブライ語の右から左(RTL)組版をどのように完全に処理するか。

現状の主要診断

英語(LTR)をアラビア語(RTL)へ翻訳する際は、文字方向の変更のみならず、ページ全体のレイアウト(画像位置や整列方式)もミラー反転する必要があり、一般的なツールではレイアウトの崩れが発生しやすくなります。

根本原因の分析

BIDIアルゴリズムに基づくテキスト再配置

Unicode双方向テキストアルゴリズム(Bi-Directional Algorithm)を高度に統合し、RTL段落中に含まれる英単語や数字(LTR)も正確に処理し、語順の逆転を防ぎます。

レイアウト・ミラーリング(Layout Mirroring)

PDFやOffice文書を生成する際、システムは段落の配置(左揃えから右揃えへの変更)を自動的に調整し、表の列順やリスト記号の位置もインテリジェントに調整することで、RTL言語利用者の読書習慣に適合させます。

最終ソリューションまとめ

単なるテキストの翻訳を超え、中東地域の読書習慣に即したプロフェッショナルレベルの組版適応を実現します。