O que é o ODF? Guia de tradução de ficheiros OpenDocument

more

O.Translator

Aug 22, 2024

cover-img

Guia definitivo do ODF: abre e traduz ficheiros ODF sem stress

Já te aconteceu receberes um ficheiro com a extensão .odt, .ods ou .odp de um amigo ou colega, tentares abri-lo e o teu computador ficar completamente à nora, sem saber que programa usar?Calma, o que recebeste não é nenhum vírus nem um 'livro sagrado' indecifrável — é só o ODF, o Formato Aberto de Documentos, que está cada vez mais na moda.

Este artigo é o teu verdadeiro 'manual secreto' para dominares o ODF. Vou explicar tudo da forma mais simples e acessível possível, para perceberes de vez o que é o ODF, quais são os formatos mais comuns e, quando precisares de traduzir este tipo de ficheiro, como podes fazê-lo facilmente com um método que eu próprio testei e recomendo.

O que é o ODF? Não é só uma alternativa gratuita ao Microsoft Office

ODF, cujo nome completo é OpenDocument Format (Formato Aberto de Documento). Mas, por favor, não penses que é só uma “versão grátis do Word ou do Excel”. Por trás disto está uma ideia ainda mais gira: criar um padrão de documentos totalmente aberto, acessível a todos e sem controlo de nenhuma empresa de software.

O que é que isto significa? Imagina que escreveste a tua tese de licenciatura há dez anos em formato .doc. Agora, provavelmente, precisas de uma versão específica do Office para a conseguires abrir perfeitamente. O objetivo do ODF é acabar com esse tipo de chatice. Independentemente de como a tecnologia evolua, os ficheiros que guardares hoje em formato ODF vão poder ser facilmente abertos e editados daqui a dez ou vinte anos.

Este formato é mantido pela autoridade OASIS (Organização para o Avanço de Padrões de Informação Estruturada) e já é um padrão internacional (ISO/IEC 26300), ou seja, tem mesmo muito peso.

Qual é o verdadeiro encanto do formato ODF?

  • Verdadeiramente aberto e livre: qualquer pessoa pode usar este padrão gratuitamente para desenvolver software, o que deita abaixo de vez os “jardins murados” dos softwares comerciais e faz com que surjam cada vez mais ferramentas fixes.
  • Compatibilidade incrível: seja o teu computador Windows, macOS ou Linux, vais sempre encontrar imensos programas de escritório que suportam ODF. Por exemplo, o famoso LibreOffice, o Apache OpenOffice, e até o Google Docs e a versão mais recente do Microsoft Office já abriram os braços e suportam totalmente o formato ODF.
  • Caixa de ferramentas todo-poderosa: O ODF não é apenas um formato, mas sim uma grande família. Desde escrever relatórios, fazer folhas de cálculo até criar apresentações, ele trata de tudo.

Conhece os principais membros da família ODF

A família ODF é como uma caixa de ferramentas bem equipada, cheia de “gadgets” para diferentes tarefas. Estes são os que mais encontramos por aí:

  • .odt (OpenDocument Text) Este é provavelmente o membro mais famoso da família ODF. Podes vê-lo como o “concorrente” open source do ficheiro .docx do Microsoft Word. Escrever artigos, fazer relatórios, tirar apontamentos — é para isso que ele serve. Queres saber mais dicas sobre como traduzir ficheiros .docx? Espreita o nosso Guia de Tradução de DOCX que já partilhámos.

  • .ods (OpenDocument Spreadsheet) Quando é preciso lidar com números e gráficos, é aí que o .ods entra em cena. É o equivalente ao .xlsx do Microsoft Excel, perfeito para criar relatórios financeiros, orçamentos de projetos e análises de dados.

  • .odp (OpenDocument Presentation) Precisas preparar uma apresentação de arrasar ou mostrar um produto? O .odp é o teu parceiro ideal, com funcionalidades que rivalizam com o .pptx do Microsoft PowerPoint, ajudando-te a criar slides profissionais e cheios de pinta.

  • Outros membros Além dos três principais, a família ODF também conta com o .odg para desenhos vetoriais, o .odf para fórmulas matemáticas e o .odb para bases de dados. Embora não sejam tão comuns, mostram bem como o formato ODF é versátil.

Como traduzir documentos ODF sem stress? Os tropeços que demos e os atalhos que descobrimos

Quando se trata de documentos em várias línguas, traduzir é um daqueles obstáculos que não dá para evitar. A nossa equipa está sempre a traduzir ficheiros em vários formatos ODF, especialmente .odt e .ods. Para ser sincero, demos muitas voltas até encontrar uma ferramenta que mantivesse o formato original e ainda oferecesse uma tradução de qualidade.

Copiar e colar diretamente num tradutor online? O formato fica logo uma confusão pegada. Procurar tradução humana? Um relatório com dezenas de páginas, além de caro, ainda leva dias de vai-e-vem para acertar tudo.

Depois de experimentarmos vários métodos, acabámos por escolher uma plataforma online de tradução com IA chamada O.Translator. Não foi a primeira a aparecer, mas a verdade é que parece mesmo feita à medida para quem trabalha no escritório, especialmente pelo suporte a documentos ODF – é mesmo o que precisávamos.

Porque é que recomendamos isto com tanta força?

  • A qualidade da tradução é mesmo de topo Usa motores de tradução com IA de última geração, como o Gemini e o GPT-4. Mas o mais importante é que parece ter sido especialmente otimizado para perceber o contexto dos documentos. O texto traduzido fica super fluido e natural, quase nada daquela sensação “robótica” típica das máquinas – o resultado não fica atrás dos rascunhos que pagámos a tradutores humanos.

  • “Experimenta antes de comprar”, experiência sem riscos Isto é mesmo brutal! Podes simplesmente carregar o teu ficheiro ODF, o site gera logo umas páginas traduzidas para pré-visualizares, tudo à borla. Gostaste do resultado? Só depois decides se queres pagar uns trocos para traduzir o resto. Se não gostares, é só fechar a página e pronto – o teu ficheiro é apagado completamente, sem stress nem preocupações. Este modo deixa-nos super tranquilos de usar. Se quiseres saber mais, espreita este artigo sobre como a pré-visualização de tradução pode poupar-te dinheiro.

  • Resultados de tradução controláveis e ainda podes “treinar” Muitas vezes temos de lidar com documentos cheios de nomes de marcas ou termos técnicos. É aí que a função de “glossário” brilha. Podemos definir previamente as traduções certas para essas palavras, garantindo que a IA “obedece” e não inventa moda na tradução. Isso evita imenso retrabalho e correções. Se também queres traduções mais certeiras, recomendo vivamente que leias este guia de utilização do glossário.

Se também tens aí um ficheiro ODF para tratar, não penses duas vezes, experimenta tu mesmo.

Faz já upload do teu documento e vê o resultado da tradução gratuitamente

Tema

Documento

Documento

Artigos publicados17

Leitura recomendada