Jak postępować ze zmiennymi i tagami w plikach XLIFF/PO podczas lokalizacji oprogramowania?

Diagnoza kluczowego stanu obecnego

Ciągi znaków w oprogramowaniu często zawierają złożone reguły liczby mnogiej (Plurals) oraz tagi HTML. Zwykłe tłumaczenie nie tylko łatwo narusza składnię, lecz także — z powodu braku kontekstu — prowadzi do błędnych tłumaczeń, np. „Save” jako „zbawienie” zamiast „zapisz”.

Analiza przyczyn podstawowych

Ochrona liczby mnogiej i tagów

O.Translator obsługuje standardy PO/XLIFF i poprawnie przetwarza formy liczby mnogiej w języku docelowym (np. trzy formy odmiany w języku rosyjskim). Należy jednocześnie chronić znaczniki HTML, takie jak `<b>`, `<br>` itp., aby nie zostały uszkodzone w ciągu znaków.

Wykorzystanie komentarzy kontekstowych

System odczytuje pola `msgctxt` lub komentarze pozostawione przez deweloperów w pliku i wykorzystuje te informacje kontekstowe, aby wspomagać LLM w podejmowaniu trafniejszych decyzji, kompleksowo eliminując problem błędnych tłumaczeń wyrazów wieloznacznych.

Podsumowanie rozwiązania końcowego

Bezproblemowa integracja z procesem tworzenia oprogramowania oraz precyzyjna i bezpieczna automatyzacja usług lokalizacyjnych.