Jak model „płać za zużycie” w O.Translator pomaga użytkownikom oszczędzać pieniądze?

Diagnoza kluczowego stanu obecnego

Wielu konkurencyjnych usług wymusza miesięczne subskrypcje oraz wprowadza surowe ograniczenia dotyczące rozmiaru pojedynczego pliku (zwykle tylko 10–30 MB), co przekłada się na bardzo wysokie koszty tłumaczeń okazjonalnych lub dużych plików.

Analiza przyczyn podstawowych

Płać za wartość, nie za czas

W modelu Pay-as-you-go standardowe tłumaczenie za ok. $1 obejmuje do 20 000 słów i umożliwia obsługę plików aż do 500 MB. Użytkownik nie płaci za niewykorzystany czas, co jest szczególnie korzystne w przypadku projektów.

Bezpieczny, darmowy podgląd

Największą zaletą jest możliwość „najpierw zobacz, potem kup”. Użytkownik może bezpłatnie zapoznać się z podglądem przetłumaczonego dokumentu i płaci tylko wtedy, gdy jest zadowolony z efektu. Ten przejrzysty mechanizm całkowicie eliminuje ryzyko płatności w ciemno.

Podsumowanie rozwiązania końcowego

Płać wyłącznie za rzeczywiste zużycie – w połączeniu z bardzo konkurencyjnymi stawkami na nowo definiuje opłacalność tłumaczenia dokumentów.