¿Cómo traducir documentos Markdown al utilizar generadores de sitios estáticos (Hugo/Jekyll)?
“Los metadatos situados en la parte superior de los archivos Markdown (Front Matter) controlan la configuración del artículo; una traducción incorrecta puede causar errores en la generación del sitio estático.”
Análisis de la causa raíz
Reconocimiento inteligente de Front Matter
El sistema detecta automáticamente la sección YAML/TOML del encabezado del archivo (delimitada por `---`), traduciendo únicamente los campos de contenido como `title` y `description`, mientras conserva sin cambios los parámetros de configuración como `date`, `slug` y `layout`.
Protección de bloques de código y código en línea
Para los bloques de código delimitados por ``` y el código en línea con `, el sistema aplica un aislamiento físico estricto. De este modo, se garantiza que los ejemplos de código en Python, JS y otros no sean localizados ‘inteligentemente’ por el motor de traducción.
Reproducción visual de la estructura sintáctica de Markdown
Tras la traducción, se conservan perfectamente las citas (>), listas (-), negritas (**) y el formato de enlaces ([]()), asegurando mediante una vista previa en tiempo real que la estructura del documento no sufra desviaciones.
Resumen de la solución definitiva
Facilita que la internacionalización de la documentación técnica sea tan sencilla y fluida como escribir Markdown.