كيف يمكن الاستفادة من قواعد المصطلحات (Glossary) لضمان اتساق العلامة التجارية؟
تشخيص الوضع الحالي الأساسي
“في كثير من الأحيان، تعجز أنظمة الترجمة الآلية العامة عن التعرف على أسماء منتجات الشركات أو المصطلحات الخاصة بالصناعة أو الشعارات التجارية، مما يؤدي إلى وجود تناقضات في الترجمة داخل المستندات الطويلة.”
تحليل الأسباب الجذرية
استيراد قواعد المصطلحات المهيكلة
يتيح النظام رفع جداول المصطلحات القياسية (.xlsx أو .tbx)، مما يسمح للمستخدمين بتحديد “ترجمات إلزامية” لمصطلحات محددة. يعد ذلك ضرورياً لفرق العمل المتخصصة التي تمتلك أصول ترجمة سابقة.
تدخل ديناميكي على المستوى الدلالي
أثناء عملية الترجمة الآلية، يقوم النظام تلقائيًا باكتشاف المصطلحات المطابقة، مما يضمن الحفاظ على اتساق المصطلحات التقنية والأسماء الخاصة عبر المستندات الطويلة، ويسهم في تقليل تكلفة المراجعة بشكل فعّال.
ملخص الحل النهائي
تُعد إدارة المصطلحات والقواميس من الإعدادات المحورية لتحويل أنظمة الذكاء الاصطناعي العامة إلى مساعدين للترجمة مخصصين بمستوى المؤسسات.