Упростите ваш процесс локализации: экспертное руководство по файлам XLIFF
O.Translator
Jul 10, 2024

Руководство по переводу XLIFF: как разобраться с этим «самым знакомым незнакомцем» в локализационных проектах
Если вы работаете на передовой разработки программного обеспечения, вывода игр на зарубежные рынки или управления глобальными проектами, то расширение файла .xliff
вам наверняка знакомо. Он словно призрак — постоянно появляется в вашей почте, репозиториях кода и системах управления переводами.
Мы все знаем, что это важно, ведь это ключевое звено в процессе локализации (Localization). Но действительно ли вы понимаете, как он работает? Почему простой текстовый файл становится важнейшим мостом между разработчиками, менеджерами проектов и переводчиками?
Сегодня мы окончательно развеем загадочность XLIFF. Будь вы менеджером проекта, которому предстоит работать с файлами XLIFF, или разработчиком, желающим упростить процесс перевода, это руководство предложит вам понятные идеи и эффективные решения.
Магия XLIFF: что это такое на самом деле?
XLIFF (XML Localization Interchange File Format) — это открытый стандарт на основе XML, созданный организацией OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards). Можно представить его как «стандартизированную упаковочную коробку».
В процессе локализации разработчики извлекают тексты, которые нужно перевести (например, элементы интерфейса, сообщения об ошибках, игровые диалоги и т.д.), из исходного кода и помещают их в эту «упаковочную коробку». Эта коробка не только содержит исходный текст (<source>
), но и предусматривает место для перевода (<target>
), а также снабжена различными “ярлыками” — например, идентификатором текста, комментариями и контекстной информацией.
Эта стандартизированная “упаковочная коробка” затем безопасно передаётся переводчикам. После завершения перевода разработчик получает её обратно в неизменном виде и может легко “залить” перевод обратно в продукт, не опасаясь нарушить исходную структуру кода. Именно такой стандартизированный способ обмена и составляет ключевую ценность XLIFF.
В каких ситуациях XLIFF проявляет себя особенно ярко?
- Глобализация программ и игр: от пунктов меню мобильных приложений до диалогов персонажей в крупных онлайн-играх — XLIFF является предпочтительным форматом для управления и перевода многоязычного контента.
- Эффективная цепочка поставки переводов: в масштабных проектах XLIFF-файлы могут свободно перемещаться между различными системами управления переводами (TMS) и CAT-инструментами (например, Trados, MemoQ), что значительно повышает эффективность командной работы.
- Корпоративное управление многоязычным контентом: внутренние регламенты, учебные материалы, шаблоны писем и другие документы в международных компаниях можно стандартизировать и централизованно управлять ими с помощью XLIFF, чтобы все сотрудники по всему миру получали единообразную информацию.
- Фундамент автоматизации переводческого процесса: современные локализационные рабочие процессы часто требуют интеграции с движками машинного перевода и API. Стандартизация формата XLIFF делает возможными автоматический импорт и экспорт через API, предварительный машинный перевод, а также интеграцию памяти переводов (TM) и терминологических баз (TB) для поддержания качества перевода.
Забудьте о рутине: как перевести XLIFF в один клик с помощью O.Translator?
Хотя XLIFF — полезный инструмент, для работы с ним иногда требуются специализированные решения. Теперь вы можете выполнять перевод XLIFF проще и интуитивнее — с помощью O.Translator. Это онлайн-платформа для перевода документов на базе AI, которая интеллектуально анализирует структуру XLIFF-файлов, точно переводит текстовое содержимое и идеально сохраняет их двуязычный формат.
Шаги перевода
- Перейдите на O.Translator и войдите с помощью аккаунта Google или электронной почты.
- Откройте страницу перевода и просто загрузите свой XLIFF-файл. O.Translator поддерживает более 30 форматов файлов, включая XLF и XLIFF.
- Выберите целевой язык и нажмите «Перевести».
- Подождите немного, проверьте результат перевода в окне предварительного просмотра и, убедившись в его корректности, скачайте файл.
Почему O.Translator — ваш разумный выбор для работы с XLIFF-файлами?
1. Соблюдение структуры и сохранение целостности файла
O.Translator не только переводит содержимое <source>
в <target>
, но и с помощью передовых алгоритмов интеллектуально анализирует и сохраняет исходную структуру и метаданные XLIFF-файла. Это означает, что полученный вами перевод можно бесшовно импортировать обратно в ваш проект без риска повреждения формата или ошибок при разборе.
2. Многомодельный AI-движок, обеспечивающий превосходное качество перевода В основе O.Translator лежит мощный многомодельный AI-движок, интегрирующий ведущие в отрасли крупные языковые модели, включая серии GPT, Gemini и Claude. Он глубоко понимает контекст, сложные синтаксические конструкции и даже эмоции, скрытые за текстом, что позволяет обеспечивать исключительно точный и естественный перевод.
3. Бесшовная интеграция в профессиональные рабочие процессы O.Translator предлагает мощную функцию пользовательского глоссария (Glossary). Вы можете загрузить или создать глоссарий, чтобы обеспечить абсолютную согласованность названий бренда, технических терминов и специфической лексики во всех переводах — это крайне важно для поддержания качества проекта.
4. Бесплатная пробная версия, «безрисковый» опыт Мы прекрасно понимаем: «доверие рождается из опыта». O.Translator использует модель «бесплатный предварительный просмотр, оплата только при удовлетворении результатом», позволяя вам полностью увидеть результат перевода до оплаты. Если результат вас устраивает, вы можете оплатить перевод всего текста баллами; если нет — вы всегда можете уйти, без каких-либо уловок и давления.
Заключение
XLIFF, как основа индустрии локализации, значительно упрощает процесс обмена многоязычным контентом. А O.Translator ещё больше облегчает работу с самими файлами XLIFF.
Если перевод XLIFF-файлов вызывает у вас затруднения, дайте шанс O.Translator. Лучшее решение — прямо сейчас посетить O.Translator и попробовать лично.