Guida alla traduzione di documenti scritti in verticale: l'incontro tra tradizione e modernità
O.Translator
Jul 18, 2024
- Origine e sviluppo della scrittura verticale
- Tecniche di traduzione per documenti verticali
- Voglio tradurre
I. Origine e sviluppo della scrittura verticale
1. Origine e storia della scrittura verticale
La scrittura verticale, nota anche come impaginazione verticale (vertical writing, vertical typesetting), è un metodo di impaginazione in cui il testo è disposto dall'alto verso il basso e da destra verso sinistra. È ampiamente utilizzata nei paesi dell'Asia orientale, in particolare in Cina, Giappone e Corea, dove tradizionalmente il metodo di scrittura è verticale.
Nella scrittura su ossa oracolari e bronzi cinesi, la scrittura aveva già la caratteristica di essere disposta verticalmente, con i caratteri disposti dall'alto verso il basso. Le successive scritture sigillate e clericali mantennero la tradizione della scrittura verticale, e molti documenti su bambù e seta erano anch'essi scritti verticalmente.
I man'yōgana giapponesi, come i caratteri cinesi, erano disposti dall'alto verso il basso e da destra a sinistra. Molte poesie waka e opere letterarie come il 'Genji Monogatari', così come le stampe ukiyo-e dell'era Edo, mantennero la scrittura verticale; opere letterarie iconiche come 'Kōshoku Ichidai Otoko' erano anch'esse scritte verticalmente.
2. Applicazione della scrittura verticale nell'editoria moderna
Nell'editoria moderna, molte opere letterarie, come romanzi e poesie, continuano a utilizzare la scrittura verticale, specialmente nella sfera culturale dell'Asia orientale.
Inoltre, nelle opere accademiche e nei progetti di ristampa di antichi testi, la scrittura verticale è ampiamente utilizzata per preservare lo stile di impaginazione originale e l'autenticità storica.
I moderni media elettronici, come i PDF a scrittura verticale e gli EPUB a scrittura verticale, consentono agli editori di presentare contenuti verticali in modo flessibile su piattaforme cartacee e digitali. Nel design pubblicitario e nelle opere d'arte, la scrittura verticale viene utilizzata come strumento visivo per aumentare l'unicità e l'attrattiva.
II. Tecniche di traduzione dei documenti verticali
La traduzione e la conservazione del formato di scrittura verticale nei PDF a scrittura verticale o negli e-book a scrittura verticale (come gli EPUB a scrittura verticale) sono di grande importanza per la trasmissione culturale, la ricerca accademica e la cooperazione internazionale.
Ad esempio, la traduzione di classici antichi come 'Il sogno della camera rossa', la conservazione dell'aspetto verticale dei documenti legali giapponesi e le guide utente dei manuali di prodotti giapponesi aiutano a proteggere il patrimonio culturale, a citare accuratamente le fonti accademiche e a fornire una migliore esperienza utente internazionale, permettendo ai lettori di tutto il mondo di comprendere e applicare meglio questi testi importanti rispettando lo stile di impaginazione originale.
1. Le sfide nella traduzione di documenti scritti verticalmente
Struttura di impaginazione complessa
La spaziatura dei caratteri e delle righe nei testi verticali è diversa da quella dei testi orizzontali, specialmente nei PDF verticali (come la traduzione di PDF giapponesi), e riconoscere e estrarre accuratamente i caratteri e le righe è una grande sfida.
Inoltre, i documenti possono contenere sia testo orizzontale che verticale, aumentando la complessità del rilevamento. Alcuni PDF verticali includono anche testo su più colonne, che devono essere correttamente riconosciute e separate per estrarre accuratamente il contenuto.
Qualità dell'immagine e pre-elaborazione
Durante la scansione di documenti verticali, è facile che si verifichino problemi di inclinazione, bassa risoluzione o rumore, richiedendo una pre-elaborazione delle immagini per migliorare l'efficacia dell'OCR.
Il testo verticale richiede una maggiore necessità di queste tecniche di pre-elaborazione, poiché l'allineamento verticale dei caratteri è più sensibile alla qualità dell'immagine.
Limitazioni della tecnologia OCR
L'OCR è indispensabile per tradurre immagini e PDF scansionati. La maggior parte degli strumenti OCR può riconoscere efficacemente il testo orizzontale, ma l'accuratezza del riconoscimento del testo verticale è inferiore.
Nei documenti scritti verticalmente (come PDF o EPUB verticali), la relazione tra i caratteri in alto e in basso è molto più complessa rispetto a quella tra i caratteri a sinistra e a destra, aumentando la difficoltà di riconoscimento.
2. Utilizzare O.Translator per tradurre documenti scritti verticalmente
O.Translator è un sito web che utilizza tecnologie di intelligenza artificiale all'avanguardia (come ChatGPT e Gemini) per la traduzione di documenti, con risultati di traduzione estremamente eccellenti. Il seguente articolo descrive in dettaglio le eccellenti prestazioni di O.Translator nella traduzione di diversi documenti:
Attualmente, O.Translator supporta già la traduzione di documenti scritti verticalmente, inclusi file PDF scritti verticalmente e EPUB scritti verticalmente, ecc.
Secondo l'esperienza, i file PDF scritti verticalmente sono più comuni in giapponese. Di seguito è riportata una dimostrazione della traduzione di un PDF scritto verticalmente:
Dai suddetti esempi, si può vedere che O.Translator, nel tradurre dal giapponese al cinese e all'inglese, non solo mantiene un eccellente effetto di layout, ma la qualità della traduzione è anche molto alta.
Tre. Voglio tradurre
Se hai bisogno di tradurre PDF scritti verticalmente o altri documenti scritti verticalmente, puoi provare gratuitamente O.Translator. Potrai visualizzare in anteprima parte dell'effetto di traduzione e procedere con la traduzione completa solo se soddisfatto.
Carica immediatamente il documento per usufruire del servizio di traduzione, provalo subito!