Comment traduire des documents Markdown lors de l’utilisation de générateurs de sites statiques (Hugo/Jekyll) ?
“Les métadonnées situées en haut du fichier Markdown (Front Matter) régissent la configuration de l’article. Une traduction incorrecte peut provoquer l’échec de la génération du site statique.”
Analyse des causes profondes
Reconnaissance intelligente du Front Matter
Le système détecte automatiquement la zone YAML/TOML en tête de fichier (délimitée par `---`), en ne traduisant que les champs de contenu comme `title` et `description`, tout en conservant strictement les paramètres de configuration tels que `date`, `slug`, `layout` inchangés.
Protection des blocs de code et du code en ligne
Pour les blocs de code délimités par ``` et le code en ligne `, le système applique une isolation physique stricte. Veiller à ce que les exemples de code Python, JS, etc. ne soient pas localisés de manière inappropriée par le moteur de traduction.
Rendu visuel fidèle de la structure syntaxique MD
Après traduction, préserver parfaitement les citations (>), listes (-), mises en gras (**), ainsi que les formats de liens ([]()), en garantissant une structure documentaire intacte grâce à un aperçu en temps réel.
Résumé de la solution finale
Rendre l’internationalisation de la documentation technique aussi simple et fluide que la rédaction en Markdown.