L'outil ultime pour traduire les PDF scannés
O.Translator
Jul 15, 2024
- Qu'est-ce qu'un PDF scanné
- Comment distinguer un PDF scanné
- Les défis de la traduction des PDF scannés
- Exposition de la traduction des PDF scannés
- Essayer de traduire
Qu'est-ce qu'un PDF scanné
Un PDF scanné désigne un document papier converti en format numérique et sauvegardé en fichier PDF à l'aide d'un appareil de numérisation (comme un scanner). Ce type de fichier PDF est en réalité un fichier image, car il contient des images numérisées du document papier original, et non du contenu textuel éditable. Les caractéristiques d'un PDF scanné sont les suivantes :
-
Qualité de l'image
La qualité dépend de la résolution et des réglages du scanner. Une numérisation à haute résolution peut produire des images plus claires et plus détaillées.
-
Non éditable
Étant donné que le contenu est une image, le texte ne peut pas être édité directement, sauf s'il est converti en texte éditable via la technologie de reconnaissance optique de caractères (OCR).
-
Recherche difficile
À moins d'être traité par OCR, le contenu textuel du document ne peut pas être recherché.
Les PDF scannés sont souvent utilisés pour sauvegarder des copies numériques de documents papier tels que des contrats, des livres, des rapports, etc., et sont fréquemment utilisés dans de nombreux secteurs.
-
Droit et gouvernement
Utilisé pour archiver des contrats, des dossiers de cas, des règlements et des annonces.
-
Médical et assurance
Stockage électronique des dossiers médicaux, des rapports d'examen, des ordonnances et des documents de réclamation.
-
Éducation et publication
Numérisation de manuels, livres, cours, dossiers étudiants et anciens journaux.
-
Finance et fabrication
Gestion et consultation de documents bancaires, relevés de transactions, plans de conception et rapports de contrôle qualité
Comment distinguer un PDF scanné
La méthode la plus courante pour identifier un PDF scanné estSélection et copie de texte. Si vous ne pouvez pas sélectionner, copier ou éditer le texte, alors ce PDF est probablement scanné. D'autres méthodes incluent la vérification de la taille du fichier, l'agrandissement pour voir si le texte est flou, l'utilisation de la fonction de recherche et la vérification des propriétés du fichier. Ces méthodes peuvent toutes aider à distinguer efficacement un PDF scanné d'un PDF ordinaire.
Les défis de la traduction des PDF scannés
Les caractéristiques du « texte imagé » rendent la traduction des PDF scannés très difficile, nous devons résoudre les problèmes suivants :
-
Précision de la reconnaissance OCR
Il est nécessaire d'utiliser la technologie de reconnaissance optique de caractères (OCR) pour convertir les images en texte. Cependant, la précision de la reconnaissance OCR peut être affectée par divers facteurs tels que la qualité de l'image, le style de police, la langue, etc., entraînant des erreurs d'extraction de texte.
-
Problèmes de format et de mise en page
Après la conversion d'un PDF scanné en texte, la mise en page et le format peuvent être désordonnés, nécessitant un travail d'édition supplémentaire pour restaurer le format et la disposition d'origine.
-
Contenu d'images et de graphiques
Les graphiques, images et autres contenus non textuels inclus dans le PDF nécessitent également un traitement et une traduction particuliers, parfois nécessitant une redessination ou un réétiquetage.
-
Texte manuscrit
Si le PDF scanné contient du texte manuscrit, la reconnaissance OCR sera plus difficile et moins précise, augmentant la complexité de la traduction.
Exposition de la traduction des PDF scannés
L'exemple de traduction de PDF scanné présenté ci-dessous est réalisé parle site de traduction de documents en ligne O.Translatortraduit.
1. Traduction littéraire, indice de difficulté 3
Dans la traduction d'œuvres littéraires, ChatGPT peut se référer à un contexte relativement riche, la mise en page des documents étant relativement fixe, la difficulté de reconnaissance OCR est donc faible.
2. Traduction de documents juridiques, indice de difficulté 4
Par rapport aux œuvres littéraires, les documents juridiques contiennent de nombreux termes techniques et ont une mise en page complexe, ce qui rend la reconnaissance OCR et les exigences de mise en page après traduction plus difficiles.
3. Traduction de documents et articles mathématiques, indice de difficulté 5
Pour les documents et articles mathématiques, qui impliquent de nombreuses formules et graphiques, le texte est souvent mélangé, ce qui nécessite une technologie de reconnaissance OCR et de mise en page très avancée. Néanmoins, O.Translator excelle également dans ces scénarios, capable de les gérer facilement.
Essayer de traduire
Comme le montrent les exemples ci-dessus, O.Translator a obtenu des résultats remarquables dans le traitement de la traduction de PDF scannés. Si vous souhaitez essayer d'utiliser O.Translator pour la traduction, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous :