Hvad er ODF? OpenDocument-filoversættelsesguide

more

O.Translator

Aug 22, 2024

cover-img

Den ultimative ODF-guide: Sådan åbner og oversætter du ODF-dokumenter uden besvær

Har du også prøvet at stå i den situation? En ven eller kollega sender dig en fil med endelsen .odt, .ods eller .odp, du dobbeltklikker på den, og computeren ser helt forvirret ud og aner ikke, hvilket program den skal bruge til at åbne den. Bare rolig, det du har modtaget er hverken en virus eller volapyk, men derimod det mere og mere populære ODF – OpenDocument Format.

Denne artikel er din “ODF-gennemgangs-guide”. Jeg forklarer det hele på en super nem og forståelig måde, så du får helt styr på, hvad ODF egentlig er, hvilke formater der findes, og hvordan du nemt kan oversætte den slags dokumenter med en metode, jeg selv har testet og varmt kan anbefale.

Hvad er ODF? Det er ikke bare Microsoft Office gratis-versionen

ODF står for OpenDocument Format (åben dokumentformat). Men du skal ikke bare tænke på det som “gratis Word eller Excel”. Bag det ligger en endnu sejere idé: at skabe en dokumentstandard, som ikke styres af nogen softwarevirksomhed, er helt åben og kan bruges af alle.

Hvad betyder det? Forestil dig, at du skrev dit speciale i .doc-format for ti år siden – nu skal du måske bruge en bestemt version af Office for at åbne det perfekt. ODF er lavet for at undgå netop det problem. Uanset hvordan teknologien udvikler sig, kan du altid åbne og redigere de filer, du gemmer i ODF-format i dag – også om ti eller tyve år.

Dette format bliver vedligeholdt af den anerkendte OASIS (Organisationen for Fremme af Strukturerede Informationsstandarder) og har for længst opnået status som international standard (ISO/IEC 26300) – det er virkelig noget, der batter.

Hvad er det, der gør ODF-formatet så fedt?

  • Ægte åbenhed og frihed: Alle kan gratis bruge denne standard til at udvikle software, hvilket fuldstændig bryder de lukkede “walled gardens” fra kommercielle programmer ned og giver plads til masser af gode værktøjer.
  • Fantastisk kompatibilitet: Uanset om du bruger Windows, macOS eller Linux, kan du altid finde masser af kontorprogrammer, der understøtter ODF. For eksempel de super kendte LibreOffice, Apache OpenOffice, og endda Google Docs og den nyeste version af Microsoft Office har for længst åbnet armene og understøtter ODF-formatet fuldt ud.
  • Den alsidige værktøjskasse: ODF er ikke bare ét format, men en hel familie – uanset om du skal skrive rapporter, lave regneark eller designe præsentationer, så klarer den det hele.

Lær ODF-familiens hovedmedlemmer at kende

ODF-familien er som en veludstyret værktøjskasse, hvor der er smarte redskaber til enhver opgave. De mest almindelige er:

  • .odt (OpenDocument Text) Det er nok det mest kendte medlem af ODF-familien. Du kan tænke på den som open source-udfordreren til Microsoft Words .docx-filer. Skal du skrive artikler, lave rapporter eller tage noter, så er det her det rigtige valg. Vil du gerne vide mere om oversættelsestips til .docx-filer? Så kan du tage et kig på vores tidligere delte DOCX-oversættelsesguide.

  • .ods (OpenDocument Spreadsheet) Når du skal jonglere med tal og diagrammer, er det .ods, der kommer på banen. Den svarer til Microsoft Excels .xlsx og er din trofaste makker til at lave regnskaber, projektbudgetter og dataanalyse.

  • .odp (OpenDocument Presentation) Skal du forberede et imponerende oplæg eller en produktpræsentation? Så er .odp din bedste ven – den kan alt det, Microsoft PowerPoints .pptx kan, og hjælper dig med at lave professionelle og iøjnefaldende slides.

  • Andre medlemmer Udover de tre hovedformater har ODF-familien også .odg til vektorgrafik, .odf til matematiske formler og .odb til databaser. Selvom de ikke er så almindelige, viser de virkelig, hvor alsidigt ODF-formatet er.

Hvordan oversætter man ODF-dokumenter uden besvær? Vores erfaringer og smutveje

Når man arbejder med flersprogede dokumenter, kan man ikke undgå oversættelse. Vores team skal ofte oversætte forskellige ODF-filer, især .odt og .ods. Helt ærligt, vi har prøvet lidt af hvert for at finde et værktøj, der både bevarer det originale format og leverer oversættelser i høj kvalitet.

Bare kopiere og indsætte i et online oversættelsesværktøj? Så bliver formateringen hurtigt ét stort rod. Skal du have det oversat manuelt? En rapport på flere dusin sider koster ikke bare kassen, men det tager også flere dage med frem og tilbage.

Efter at have prøvet en masse forskellige metoder, fandt vi til sidst frem til en online AI-oversættelsesplatform, der hedder O.Translator. Det er ikke den første på markedet, men efter at have brugt den, føles det virkelig som om den forstår os “kontorfolk” bedst – især når det gælder understøttelse af ODF-dokumenter. Det er nærmest skræddersyet til formålet.

Hvorfor anbefaler vi den så varmt?

  • Oversættelseskvaliteten er virkelig i top Den bruger topmoderne AI-oversættelsesmotorer som Gemini og GPT-4. Men endnu vigtigere er, at det ser ud til at være særligt optimeret til at forstå dokumentets kontekst. Den oversatte tekst er virkelig flydende og naturlig, næsten helt uden den der stive “maskinfornemmelse” – resultatet er fuldt på højde med de første udkast, vi har fået fra betalte menneskelige oversættere.

  • “Prøv før du køber”, nul risiko Det her er virkelig fedt! Du kan bare smide dit ODF-dokument op, og hjemmesiden laver straks et par sider gratis oversættelse, så du kan se, hvordan det bliver. Synes du, det ser godt ud? Så kan du beslutte, om du vil betale et par kroner for at få hele dokumentet oversat. Hvis du ikke er tilfreds, kan du bare lukke siden, og dit uploadede dokument bliver slettet helt – så du behøver ikke bekymre dig om noget. Den her måde at gøre det på giver virkelig ro i maven. Hvis du vil vide mere, så tjek denne artikel om hvordan oversættelsesforhåndsvisning kan spare dig penge.

  • Du kan styre oversættelsen – og endda “opdrage” den Vi står tit med dokumenter, der indeholder bestemte brandnavne eller branchespecifikke udtryk. Her er “terminologifunktionen” virkelig guld værd. Vi kan på forhånd sætte faste oversættelser for de her ord, så AI’en følger reglerne, når den oversætter, og ikke bare finder på noget selv. Det sparer os for en masse ekstraarbejde og rettelser. Hvis du også vil have mere præcise oversættelser, kan jeg virkelig anbefale at læse denne guide til brug af terminologifunktionen.

Hvis du også har et ODF-dokument, du skal have styr på, så tøv ikke – prøv det selv!

Upload dit dokument nu og få en gratis forhåndsvisning af oversættelsen

Emne

Dokument

Dokument

Udgivne artikler17

Anbefalet læsning