Příručka pro používání glosářů

Yee
Sep 10, 2024

1 Co je to terminologický slovník?
2 Vytvoření terminologického slovníku
3 Úprava terminologického slovníku
4 Použití terminologického slovníku
5 Export terminologického slovníku
1 Co je to terminologický slovník?
Glosář je systematický katalog, který slouží k zaznamenávání běžně používaných termínů a jejich standardních překladů v konkrétní oblasti nebo projektu. Tyto termíny obvykle zahrnují jména osob, názvy společností, místní názvy, názvy produktů, technické termíny a vlastní jména.
Použití terminologického slovníku může efektivně zajistit konzistenci a přesnost překladu.
V technických příručkách pomáhá glosář sjednotit překlady názvů značek, technických termínů a názvů produktů. V akademické a výzkumné oblasti glosář zajišťuje standardizaci termínů, jako jsou technické názvy, názvy léků a akademické termíny. V literárním a kulturním překladu poskytuje glosář normované překlady pro jména osob, místní názvy, kulturní zvyklosti a specifické způsoby vyjádření.
Terminologický slovník v O.Translator
V O.Translator je každý terminologický slovník tvořen jedním nebo více terminologickými položkami, které zahrnují termíny ve zdrojovém jazyce (zdrojový text) a vámi určený cílový překlad (cílový text). Terminologický slovník může podporovat více jazykových párů.
Můžete přidat více terminologických slovníků a při překladu dokumentů zvolit jejich použití. Tím je zajištěna přesnost a konzistence překladu.
Při překladu se prioritně odkazuje na terminologický slovník
Terminologický slovník poskytuje referenci pro překlad a při překladu se prioritně používá překlad uvedený v terminologickém slovníku.
Ve většině případů může terminologický slovník zajistit, že překlad proběhne podle očekávání. Pokud se však objeví překlad, který neodpovídá terminologickému slovníku, můžete použít post-editaci k jeho opravě.
2 Vytvoření terminologického slovníku
V O.Translator nabízíme dva způsoby, jak vytvořit nový terminologický slovník: ruční vytvoření a nahrání existujícího terminologického slovníku (podporujeme formáty .xlsx a .tbx).
Ruční vytvoření
-
Přejděte do „Osobního centra“ a vyberte „Terminologický slovník“.
-
Pokud jste ještě nevytvořili terminologický slovník, klikněte na „Vytvořit terminologický slovník“.
-
Pokud již máte existující terminologický slovník, můžete také zvolit „Vytvořit terminologický slovník“ nebo nahrát soubor.
- Nakonec zadejte název terminologického slovníku a potvrďte, čímž vytvoříte nový prázdný terminologický slovník.
Nahrání .xlsx a .tbx pro vytvoření
Podívejte se na výše uvedené dva diagramy, tlačítko „Nahrát terminologický slovník“ a tlačítko „Ruční vytvoření“ se nacházejí na stejné stránce. Vyberte příslušný typ souboru a nahrajte jej.
Po analýze nahraného souboru se vygeneruje náhled konceptu terminologického slovníku, ve kterém můžete upravit originální text a překlad.
.xlsx Náhled úprav
Při analýze souboru .xlsx systém automaticky vybere první sloupec jako originál a druhý sloupec jako překlad.
Můžete znovu určit sloupce pro originál a překlad, program je automaticky analyzuje.
Po dokončení úprav uložte, čímž vytvoříte nový terminologický slovník.
.tbx Náhled úprav
Při analýze souboru .xlsx systém automaticky vybere první langSet
značku jako originál a druhou langSet
značku jako překlad.
Můžete znovu určit značky pro originál a překlad, po úpravě uložte, čímž vytvoříte nový terminologický slovník.
3 Úprava terminologického slovníku
Na stránce s terminologickým slovníkem můžete vybrat slovník a kliknutím přejít na podrobnosti slovníku.
Pro jednotlivý terminologický slovník můžete provádět operace přejmenování, mazání a exportu.
U položek v terminologickém slovníku můžete přidávat nebo mazat jednotlivé položky a upravovat původní text a překlad jednotlivých položek.
4 Použití terminologického slovníku
Při překladu stejného dokumentu můžete vybrat více terminologických slovníků a poté začít překládat.
5 Export terminologického slovníku
V současné době je podporován export do souboru .xlsx, v budoucnu bude podporován export do dalších formátů terminologických slovníků, například formátu .tbx.
6 Tipy pro použití
Použití s post-editací
Ve většině případů se při překladu přísně odkazuje na terminologický slovník, aby byl originál přeložen do určeného překladu.
Pokud se setkáte s překladem, který neodpovídá terminologickému slovníku, můžete použít nástroj Post Editing k úpravě a opravě.
Pro návod k použití Post Editing se podívejte na: Jak používat Post Editing >>
Odkaz na ukázkový soubor
Stáhnout glossary-example.xlsx
Velký objem dat v terminologickém slovníku
Pro terminologické slovníky obsahující velké množství položek (například více než tisíc položek) se doporučuje nejprve upravit soubor .xlsx nebo .tbx lokálně a poté jej nahrát, což je efektivnější.