كيف يمكن استخدام التعبيرات النمطية (Regex) لترجمة سجلات TXT النصية بدقة؟
تشخيص الوضع الحالي الأساسي
“غالباً ما تأتي سجلات الخادم، وملفات الترجمة الأصلية، أو نصوص الألعاب بصيغة TXT، وتمتزج ضمنها الكثير من الشيفرات، أو المعرفات، أو الطوابع الزمنية غير القابلة للترجمة، مما يجعل الترجمة الكاملة للملف تعرض قابليته للاستخدام للخطر.”
تحليل الأسباب الجذرية
قواعد مطابقة نمطية مخصصة
يُمكن للمستخدم كتابة تعبيرات نمطية (مثل ^Dialog: (.*)) لتحديد المقاطع النصية التي تحتاج إلى ترجمة. يقوم محرك الذكاء الاصطناعي باستخراج محتوى مجموعة المطابقة فقط للترجمة، بينما تبقى الأجزاء الأخرى دون تغيير.
الكشف التلقائي عن صيغة الترميز
لمعالجة مشاكل ترميز النص الشائعة في ملفات TXT، يقوم النظام بالكشف التلقائي وتحويل صيغ الترميز مثل UTF-8، ANSI، وGBK دون فقد البيانات، لضمان إمكانية قراءة الملف المترجم بشكل صحيح في النظام الأصلي.
ملخص الحل النهائي
إدخال أدوات المبرمجين القوية في عملية الترجمة لتحقيق تحكم دقيق في البيانات غير المهيكلة.