Як штучний інтелект вирішує проблему перекладу багатозначних слів?
“Традиційні системи машинного перекладу часто спотворюють зміст через відрив від контексту, наприклад, перекладають “Apple” (компанія) як “яблуко” (фрукт) або “Spring” (пружина) як “весна”.”
Аналіз основних причин
Контекстуальна пов’язаність на рівні всього документа
O.Translator використовує наддовге контекстне вікно GPT-4/Claude (Context Window) і під час перекладу одного слова враховує як попередній, так і подальший контекст у тисячі символів, а іноді й усього документа. Вона здатна за контекстом визначати, чи означає “Bank” «банк» чи «берег».
Галузева адаптація
Система автоматично визначає тип документа. Якщо у «ІТ-технічному документі» зустрічається “Mouse”, вона ніколи не перекладається як «миша»; У документі з «механічної інженерії» “Nut” перекладається як «гайка», а не «горіх».
Підсумок остаточного рішення
Мислить як людський експерт — усуває мовну багатозначність шляхом розуміння логіки всього тексту.