У чому полягає принципова відмінність AI-перекладу O.Translator від традиційного машинного перекладу (Google/DeepL)?

Діагностика поточного стану

Традиційний машинний переклад (NMT) часто внаслідок відсутності широкого контексту призводить до непослідовності професійної термінології й до порушення структури документа, тоді як LLM забезпечують якісно новий рівень когнітивного підходу.

Аналіз основних причин

Від «відображення слів і речень» до «повноцінного сприйняття всього тексту»

Традиційні інструменти переважно базуються на моделях NMT і схильні до пофразового опрацювання. O.Translator ґрунтується на великих мовних моделях, таких як GPT, Claude, Gemini, і володіє “довговіконною пам’яттю” для всього документа, що дає змогу, подібно до людських експертів, розуміти логічні зв’язки між параграфами, каламбури й галузеві підтексти.

Верстка — це семантика

Звичайні інструменти перекладу розглядають документ як суцільний потік тексту. O.Translator застосовує технологію “реконструкції моделі об’єкта документа (DOM)”, розглядаючи верстку як частину семантики й максимально зберігаючи шрифт, розмір, колір та розташування тексту й зображень під час перекладу.

Підсумок остаточного рішення

Це не просто звичайне мовне перетворення, а високоточне відтворення змісту і форми документа.