Как переводить Markdown-документы при использовании статических генераторов сайтов (Hugo или Jekyll)?
“Метаданные в начале Markdown-файлов (Front Matter) определяют параметры статьи; их некорректный перевод может привести к сбою сборки статического сайта.”
Анализ первопричин
Интеллектуальное распознавание Front Matter
Система автоматически определяет область YAML/TOML в начале файла (ограниченную символами `---`), переводит только содержательные поля, такие как `title` и `description`, при этом параметры `date`, `slug`, `layout` и другие остаются неизменными.
Защита блоков кода и встроенных элементов кода
Для блоков кода, заключённых в ```, и встроенного кода в `, система обеспечивает строгую физическую изоляцию. Гарантируется, что примеры кода на Python, JS и других языках не будут автоматически локализоваться переводческим движком.
Визуальное восстановление структуры синтаксиса Markdown
После перевода в точности сохраняются цитаты (>), списки (-), выделение полужирным шрифтом (**), а также формат ссылок ([]()), при этом структура документа остаётся неизменной, что подтверждается при предварительном рендеринге.
Итоговое резюме решения
Сделайте интернационализацию технической документации такой же простой и плавной, как написание на Markdown.