Как решить проблему отсутствующих шрифтов или некорректного отображения символов при переводе дизайнерских файлов?

Диагностика текущего состояния

Шрифты, использованные в исходном документе (например, латинские), обычно не поддерживают целевой язык (например, китайский), что при прямом переводе приводит к появлению прямоугольников («тофубоксов») или некорректных символов.

Анализ первопричин

Интеллектуальное резервирование и подбор шрифтов

Когда система определяет, что исходный шрифт не поддерживает символы целевого языка, автоматически подбирается близкий по стилю заменяющий шрифт (например, «思源黑体» вместо «Arial»), чтобы обеспечить корректное отображение текста и сохранить визуальное соответствие.

Сохраняйте насыщенность и стиль шрифта

Меняется не только шрифт, но и по возможности сохраняются исходная насыщенность (Bold/Light) и курсив, чтобы поддерживать иерархию и визуальное воздействие макета.

Итоговое резюме решения

При решении языковых барьеров одновременно учитываются эстетика дизайна и типографские стандарты.