Como garantir que os timecodes permanecem intactos ao traduzir ficheiros de legendas SRT?
“Ferramentas de tradução convencionais costumam tratar ficheiros de legendas como texto simples, o que pode levar a alterações indevidas ou perda de timecodes, e frequentemente resulta em traduções mais longas do que a velocidade de leitura recomendada para o público.”
Análise da causa raiz
Bloqueio rigoroso de timecodes
O O.Translator utiliza tecnologia de análise estruturada, tratando os timecodes (como 00:00:12,000) presentes nos ficheiros SRT como zonas absolutamente restritas. A IA extrai apenas o conteúdo textual para tradução, efetuando a reposição precisa no mesmo timecode após a tradução, assegurando que as legendas permaneçam sincronizadas com som e imagem.
Otimização do contexto do diálogo e da extensão
A tradução de legendas difere da tradução de documentos, exigindo linguagem oral e concisa. O sistema ajusta dinamicamente a extensão da tradução com base na velocidade média de leitura da língua-alvo (caracteres/seg.), evitando frases longas que originam a rápida passagem das legendas, e trata trocadilhos e gírias por meio da compreensão do contexto.
Resumo da solução final
Da proteção dos timecodes à otimização da experiência de leitura, fornecemos soluções profissionais de localização de legendas para vídeo.