Na czym polega zasadnicza różnica między tłumaczeniem AI O.Translator a tradycyjnymi systemami tłumaczenia maszynowego (Google/DeepL)?

Diagnoza kluczowego stanu obecnego

Tradycyjne tłumaczenie maszynowe (NMT) często, ze względu na brak szerokiego kontekstu, prowadzi do niespójności terminologii specjalistycznej oraz łatwo zakłóca strukturę dokumentu; LLM natomiast stanowi przełom na poziomie poznawczym.

Analiza przyczyn podstawowych

Od „mapowania słów i zdań” do „poznania całości tekstu”

Tradycyjne narzędzia są w większości oparte na modelach NMT i mają tendencję do przetwarzania tekstu zdanie po zdaniu. O.Translator wykorzystuje duże modele językowe, takie jak GPT, Claude czy Gemini, które posiadają „pamięć długiego okna”, umożliwiającą zrozumienie logicznych powiązań między akapitami, gier słownych oraz branżowych podtekstów na poziomie eksperta ludzkiego.

Układ to semantyka

Standardowe narzędzia tłumaczeniowe traktują dokument jako zwykły strumień tekstu. O.Translator wykorzystuje technikę „rekonstrukcji modelu obiektu dokumentu (DOM)”, traktując układ jako część semantyki, dzięki czemu podczas tłumaczenia doskonale zachowuje czcionki, rozmiar pisma, kolory oraz rozmieszczenie tekstu i grafiki.

Podsumowanie rozwiązania końcowego

Nie jest to jedynie prosta konwersja językowa, lecz wysokiej wierności rekonstrukcja zarówno treści, jak i układu dokumentu.