Przewodnik po użyciu glosariuszy

more

Yee

Sep 10, 2024

cover-img

1 Co to jest glosariusz?

2 Tworzenie glosariusza

3 Edytowanie glosariusza

4 Używanie glosariusza

5 Eksportowanie glosariusza

6 Wskazówki dotyczące użytkowania

1 Co to jest glosariusz?

Glosariusz to systemowy katalog, który służy do rejestrowania często używanych terminów i ich standardowych tłumaczeń w określonej dziedzinie lub projekcie. Terminy te zazwyczaj obejmują nazwy osób, nazwy firm, nazwy miejsc, nazwy produktów, terminy techniczne i nazwy własne.

Używanie glosariusza może skutecznie zapewnić spójność i dokładność tłumaczeń.

W podręcznikach technicznych glosariusz pomaga ujednolicić tłumaczenia nazw marek, terminów technicznych i nazw produktów. Glosariusze w dziedzinie akademickiej i badawczej zapewniają standaryzację terminologii, na przykład nazw technicznych, nazw leków i terminów naukowych. Natomiast w tłumaczeniach literackich i kulturowych, glosariusze dostarczają standardowych tłumaczeń dla nazw osobowych, nazw miejsc, zwyczajów kulturowych i specyficznych wyrażeń.

Glosariusz w O.Translator

W O.Translator każdy glosariusz składa się z jednego lub więcej wpisów terminologicznych, które zawierają termin źródłowy (tekst źródłowy) i przypisane przez ciebie tłumaczenie docelowe (tekst docelowy). Glosariusze mogą obsługiwać wiele par językowych.

Możesz dodać wiele glosariuszy i wybrać ich użycie podczas tłumaczenia dokumentów. To zapewnia precyzję i spójność tłumaczenia.

Podczas tłumaczenia najpierw odwołaj się do glosariusza

Glosariusz dostarcza odniesienia do tłumaczenia, a podczas tłumaczenia priorytetowo stosuje się tłumaczenia określone w glosariuszu.

W większości przypadków glosariusz zapewnia tłumaczenie zgodne z oczekiwaniami. Jednakże, jeśli tłumaczenie nie jest zgodne z glosariuszem, możesz użyć edycji po tłumaczeniu (Post Editing) do wprowadzenia poprawek.

Jak używać Post Editing >>

2 Tworzenie glosariusza

W O.Translator oferujemy dwa sposoby tworzenia nowego glosariusza: ręczne tworzenie i przesyłanie istniejącego glosariusza (obsługiwane formaty .xlsx i .tbx).

Tworzenie ręczne

Ręczne tworzenie glosariusza

  1. Odwiedź „Centrum osobiste” i wybierz „Glosariusz”.

  2. Jeśli jeszcze nie utworzyłeś glosariusza, kliknij „Utwórz glosariusz”.

  3. Jeśli masz już istniejący glosariusz, możesz wybrać „Utwórz glosariusz” lub przesłać plik.

Ręczne tworzenie glosariusza 2

  1. Na koniec, wprowadź nazwę glosariusza i potwierdź, aby utworzyć nowy, pusty glosariusz.

Tworzenie przez przesłanie .xlsx i .tbx

Odniesienie do powyższych dwóch ilustracji, przyciski „Prześlij glosariusz” i „Ręczne tworzenie” znajdują się na tej samej stronie. Wybierz odpowiedni typ pliku i prześlij.

Po przesłaniu pliku, zostanie wygenerowany podgląd roboczy glosariusza, w którym możesz dostosować tekst źródłowy i tłumaczenie.

.xlsx Podgląd dostosowania

Podgląd glosariusza xlsx

Podczas analizy pliku .xlsx, system domyślnie wybiera pierwszą kolumnę jako tekst źródłowy, a drugą kolumnę jako tłumaczenie.

Możesz ponownie określić kolumny dla tekstu źródłowego i tłumaczenia, a program automatycznie je przeanalizuje.

Po zakończeniu dostosowywania zapisz, aby wygenerować nowy glosariusz.

Podgląd .tbx

Podgląd glosariusza tbx

Podczas analizowania pliku .xlsx system domyślnie wybiera pierwszylangSetznacznik jako tekst źródłowy, a drugilangSetznacznik jako tłumaczenie.

Możesz ponownie określić znaczniki tekstu źródłowego i tłumaczenia, a po dostosowaniu zapisać, aby wygenerować nowy glosariusz.

3 Edytowanie glosariusza

Na stronie glosariusza możesz wybrać glosariusz i kliknąć, aby przejść do szczegółów glosariusza.

Podgląd glosariusza tbx

Dla pojedynczego glosariusza możesz zmienić nazwę, usunąć lub wyeksportować.

Dla wpisów w glosariuszu możesz dodawać lub usuwać pojedyncze wpisy oraz edytować tekst źródłowy i tłumaczenie dla pojedynczych wpisów.

4 Używanie glosariusza

Korzystanie z glosariusza

Podczas tłumaczenia tego samego dokumentu możesz wybrać wiele glosariuszy, a następnie rozpocząć tłumaczenie.

5 Eksportowanie glosariusza

Obecnie obsługiwany jest eksport do pliku .xlsx, w przyszłości będą obsługiwane inne formaty glosariuszy, takie jak format .tbx.

Korzystanie z glosariusza

6 Wskazówki dotyczące użytkowania

Używanie z Post Editing

W większości przypadków tłumaczenie będzie ściśle odnosić się do glosariusza, tłumacząc oryginalny tekst na określony przekład.

Jeśli napotkasz sytuację, w której tłumaczenie nie zgadza się z glosariuszem, możesz użyć narzędzia Post Editing do modyfikacji i korekty.

Aby uzyskać instrukcje dotyczące korzystania z Post Editing, zapoznaj się z:Jak używać Post Editing >>

Przykładowy plik referencyjny

Pobierz glossary-example.xlsx

Pobierz glossary-example.tbx

Duża ilość danych w glosariuszu

W przypadku glosariuszy zawierających dużą liczbę haseł (np. ponad tysiąc), zaleca się najpierw edytować pliki .xlsx lub .tbx lokalnie, a następnie je przesłać, co jest bardziej efektywne.

Temat

samouczek

samouczek

Opublikowane Artykuły6

Polecane do przeczytania