Comment résoudre les problèmes de « polices manquantes » ou de « caractères illisibles » lors de la traduction de fichiers de conception ?
“Les polices utilisées dans le document source (par exemple, des polices latines) ne prennent généralement pas en charge la langue cible (comme le chinois). Une traduction directe peut alors entraîner l’affichage de « blocs » ou de caractères illisibles.”
Analyse des causes profondes
Mappage et remplacement intelligent des polices
Lorsque le système détecte que la police d’origine ne prend pas en charge les caractères de la langue cible, il recherche automatiquement une police de remplacement au style similaire (par exemple, en remplaçant « Arial » par « Source Han Sans »), afin d’assurer l’affichage correct du texte tout en maintenant la cohérence visuelle.
Conserver la graisse et le style de la police
Il ne s’agit pas seulement de remplacer la police, mais aussi de préserver autant que possible la graisse (bold/light) et le style italique d’origine, afin de maintenir la hiérarchie et la force visuelle du design.
Résumé de la solution finale
Tout en surmontant les obstacles linguistiques, nous veillons à respecter à la fois l’esthétique du design et les normes typographiques.