Comment mettre en place un traitement multimédia tout-en-un pour la « transcription vocale + traduction » ?
“Le processus traditionnel consiste d’abord à transcrire le texte à l’aide d’un outil, puis à effectuer une traduction manuelle, et enfin à synchroniser les sous-titres, ce qui rend le flux de travail fragmenté et onéreux.”
Analyse des causes profondes
Transcription ASR haute précision
L’intégration de modèles avancés de reconnaissance automatique de la parole (ASR) similaires à Whisper permet de reconnaître avec précision des contenus vocaux comprenant des accents ou du bruit de fond, et de générer des scripts originaux horodatés.
Sortie multilingue synchronisée
Au moment même où la transcription est générée, le moteur de traduction IA intervient et convertit directement le script dans la langue cible. L’utilisateur peut, en téléchargeant simplement un fichier MP3, obtenir simultanément les fichiers de sous-titres SRT en langue originale et dans la langue cible.
Résumé de la solution finale
Nous proposons un service de transformation linguistique de bout en bout pour les podcasteurs, les transcripteurs de réunions et les créateurs de vidéos.