تنسيق التبادل IDML

ترجم مستندات IDML، توافق كامل وتعاون سلس

خدمة ترجمة احترافية لملفات تبادل .idml، متوافقة مع جميع إصدارات InDesign. تضمن الحفاظ الكامل على أنماط التنسيق، القوالب الرئيسية، وبنية الصفحات الطباعية. مثالية للعمل الجماعي وسير عمل النشر بين الإصدارات.

المصدر: ENالهدف: CN
مُترجَم

أفضل من ترجمة IDML التقليدية

"IDML هو تنسيق التبادل القياسي لبرنامج InDesign. يدعم O.Translator ترجمة ملفات .idml بكفاءة عالية، ويضمن إمكانية فتح الملفات بسلاسة على جميع إصدارات InDesign. يحتفظ بجميع أنماط الفقرات وإعدادات القوالب الرئيسية، مما يجعله الخيار الأمثل للعمل الجماعي والتوافق بين الإصدارات."

ليس مجرد ترجمة للنصوص،
بل استعادة لروح المستند

توافقية فائقة بين الإصدارات

دعم أصيل لبنية IDML. بغض النظر عن إصدار InDesign المستخدم، تظل الملفات المترجمة قابلة للفتح بسلاسة دون أي أخطاء توافقية.

الاحتفاظ الكامل بتعريفات الأنماط

يرث بدقة أنماط الفقرات والحروف والكائنات من المستند الأصلي، مع ضمان تطبيق التنسيق الصحيح تلقائيًا على الترجمة والحفاظ على التناسق البصري.

ترجمة الصفحة الرئيسية

ترجمة متزامنة لكافة العناصر الثابتة في الصفحة الرئيسية (Master Pages) مثل رؤوس الصفحات، التذييلات، ومعرّفات الفصول، لضمان اكتمال بنية الكتاب.

معالجة نصية ذكية

يعدل محتوى مربعات النص تلقائيًا حسب اختلاف أطوال النصوص بين اللغات، مما يقلل حدوث تجاوز النص (الرمز الأحمر) ويرفع كفاءة إعداد الصفحات.

دعم الجداول والفهارس

ترجمة دقيقة للجداول المعقدة وبُنى الفهارس التلقائية مع الحفاظ على إمكانيتي التحرير والتحديث.

معالجة سريعة وخفيفة الوزن

بالمقارنة مع ملفات .indd، فإن ملفات IDML أصغر حجماً. يتيح لنا محركنا تحليلها وترجمتها بسرعة أكبر، مما يعزز سرعة التسليم.

لماذا يُعتبر التنسيق مهماً؟

  • التنسيق الدقيق هو تجسيد للاحترافية.
  • تقليل وقت إعادة التنسيق.
  • ضمان نقل المعلومات بدقة وبلا أخطاء.

سيناريوهات الترجمة الأساسية

موثوق لتلبية كل سيناريو ترجمة

التعاون بين الإصدارات

حل مشكلة اختلاف إصدارات البرامج داخل الفريق. يمكن فتح ملفات IDML المترجمة في جميع الإصدارات، من CS4 القديمة وحتى أحدث إصدار من CC.

سير عمل التوطين

باعتبار IDML تنسيقاً معيارياً لأدوات CAT، فهو مثالي للدمج داخل بيئات سير عمل التوطين الاحترافية لضمان المعالجة التلقائية.

مشاريع النشر الضخمة

تتميز ملفات IDML بخفة الوزن وسرعة النقل، ما يجعلها مثالية لترجمة الكتب والإدلاليات ذات النصوص الكبيرة.

ميزة تنافسية متميزة

لماذا تختارنا الفرق المحترفة؟

خبير تنسيقات التبادل

محسّنة خصيصاً لبنية XML الخاصة بملفات IDML. نضمن عدم الإضرار بأي علامة خلال عملية الترجمة، للحفاظ على سلامة الملف.

اندماج سلس في سير العمل

IDML هو المعيار المعتمد في القطاع. نتائج الترجمة لدينا قابلة للدمج المباشر مع مراحل النشر أو التدقيق الأخرى بسلاسة تامة.

معاينة مجانية

ندعم أيضاً المعاينة المجانية لملفات IDML. تحقّق من جودة الترجمة وتنسيق الصفحات قبل الاستيراد إلى InDesign.

الأسئلة الشائعة حول الترجمة

3 خطوات فقط للترجمة بكل سهولة

1. قم بتحميل ملفك

انقر صفحة الترجمة , ادخلوا إلى واجهة التشغيل، وإذا لزم الأمر، يُرجى إكمال تسجيل الدخول أولاً.

يدعم أكثر من 50 نوعًا من الملفات الشائعة مثل PDF وWord وExcel، يمكنك سحب الملفات أو اختيارها مباشرة.

2. اختر لغة الترجمة

ما عليك سوى تحديد النص الأصلي واللغة المستهدفة التي تحتاجها، نحن ندعم الترجمة المتبادلة بين أكثر من 100 لغة.

3. ابدأ الترجمة وانتظر استلام النتيجة

لا تحتاج للبقاء في الصفحة والانتظار. بمجرد اكتمال الترجمة، سنقوم بإشعارك فوراً عبر البريد الإلكتروني لاستلام النتائج.

ترجمة تجريبية مجانية، الدفع عند الرضا فقط

نوفر ترجمة مجانية لبعض الفصول، واصل الاستخدام فقط عند رضاك.

بدء الترجمة