Як перекладати HTML-файли вебсторінок і оптимізувати багатомовне SEO?
“Звичайні інструменти перекладу часто ігнорують `<meta>`-теги або порушують HTML-структуру, що призводить до втрати SEO-ваги або збою верстки після публікації сторінки.”
Аналіз основних причин
Синхронізація метаданих і SEO-атрибутів
Система не тільки перекладає основний текст, але й розумно розпізнає та перекладає `<title>`, `<meta name='description'>`, а також атрибут `alt` зображень. Це забезпечує, що багатомовні версії мають однакову індексну вагу у пошукових системах, таких як Google.
Збереження цілісності структури DOM
Застосовуйте технології парсингу DOM, розглядаючи HTML як деревоподібну структуру, а не просто текст. Суворо дотримуйтесь правильного закриття тегів на кшталт `<div>`, `<span>`, `<a>`, а також збереження атрибутів `id`, `class`, щоб забезпечити повне наслідування CSS-стилів після перекладу.
Ізоляція кодових блоків і скриптів
Автоматично визначайте вміст у тегах `<script>` і `<style>`, призначаючи його як «неперекладну зону», щоб уникнути втрати працездатності JS-логіки через переклад імен змінних.
Підсумок остаточного рішення
Від стандартів коду до SEO-стратегії: комплексне рішення для локалізації статичних вебсторінок.