Як за допомогою глосарію (Glossary) забезпечити узгодженість бренду?

Діагностика поточного стану

Стандартний AI-перекладач часто не розпізнає назви продуктів компанії, професійну лексику чи слогани бренду, що призводить до неузгодженості перекладу у великих документах.

Аналіз основних причин

1

Імпорт структурованої термінологічної бази

Підтримується завантаження термінологічних словників у стандартних форматах (.xlsx або .tbx), що дозволяє користувачам визначати «обов’язкові переклади» для конкретних термінів. Це має вирішальне значення для професійних команд із наявними перекладацькими активами.

2

Динамічне втручання на семантичному рівні

Під час перекладу за допомогою AI система автоматично виявляє та зіставляє терміни, забезпечуючи послідовність технічної та власної термінології у великих текстах, що суттєво знижує витрати на рецензування.

Підсумок остаточного рішення

Термінологічний глосарій — це ключова конфігурація, що перетворює універсальний AI на корпоративного перекладацького асистента з унікальними налаштуваннями.