Як за допомогою термінологічної бази (глосарію) вирішити проблему неузгодженого перекладу термінів?

Діагностика поточного стану

Типові AI-переклади часто через брак контексту неправильно передають власні назви продуктів, абревіатури чи слогани, що створює враження непрофесійності документації компанії.

Аналіз основних причин

1

Безшовна інтеграція професійних ресурсів

O.Translator підтримує імпорт термінологічних списків у форматах `.xlsx` або `.tbx`, що відповідають галузевим стандартам. Користувач може задати обов’язкові варіанти перекладу для певних термінів (наприклад, залишити «Apple» як «Apple», а не перекладати як «Яблуко»).

2

Механізм попереднього втручання у переклад

Перед генерацією перекладу AI система пріоритетно співставляє терміни з термінологічною базою. Це означає, що незалежно від обсягу документа ключові терміни залишатимуться уніфікованими на 100%, істотно скорочуючи час на подальшу ручну перевірку.

Підсумок остаточного рішення

Термінологічна база — це міст між універсальними можливостями AI та корпоративними знаннями.