Statik site oluşturucularını (Hugo/Jekyll) kullanırken Markdown belgeleri nasıl çevrilir?

Temel Durum Tanısı

Markdown dosyalarının başındaki üstveri (Front Matter), makalenin yapılandırmasını kontrol eder ve yanlış çevrilmesi, statik sitenin derlenmesinde hatalara yol açabilir.

Kök Neden Analizi

Front Matter Akıllı Tanıma

Sistem, dosyanın başındaki YAML/TOML alanını (`---` ile çevrelenmiş) otomatik olarak algılar; yalnızca `title` ve `description` gibi içerik alanlarını çevirir, ancak `date`, `slug`, `layout` gibi yapılandırma parametrelerini değiştirmeden saklar.

Kod blokları ve satır içi kodların korunması

``` ile çevrelenmiş kod blokları ve ` satır içi kodlar için sistem, sıkı fiziksel izolasyon uygular. Python, JS gibi kod örneklerinin çeviri motoru tarafından 'kendiliğinden' yerelleştirilmesini engeller.

MD söz dizimi yapısının görsel olarak birebir korunması

Çeviri sonrasında, alıntı (>), liste (-), kalın (**), bağlantı formatı ([]()) gibi unsurlar eksiksiz biçimde korunur; gerçek zamanlı önizleme ile belge yapısında herhangi bir kayma olmadan doğruluk sağlanır.

Nihai Çözüm Özeti

Teknik belgelerin uluslararasılaştırılmasını, Markdown yazmak kadar kolay ve akıcı hâle getirin.