Statik site oluşturucularını (Hugo/Jekyll) kullanırken Markdown belgeleri nasıl çevrilir?

Temel Durum Tanısı

Markdown dosyalarının başındaki üstveri (Front Matter), makalenin yapılandırmasını kontrol eder ve yanlış çevrilmesi, statik sitenin derlenmesinde hatalara yol açabilir.

Kök Neden Analizi

1

Front Matter Akıllı Tanıma

Sistem, dosyanın başındaki YAML/TOML alanını (`---` ile çevrelenmiş) otomatik olarak algılar; yalnızca `title` ve `description` gibi içerik alanlarını çevirir, ancak `date`, `slug`, `layout` gibi yapılandırma parametrelerini değiştirmeden saklar.

2

Kod blokları ve satır içi kodların korunması

``` ile çevrelenmiş kod blokları ve ` satır içi kodlar için sistem, sıkı fiziksel izolasyon uygular. Python, JS gibi kod örneklerinin çeviri motoru tarafından 'kendiliğinden' yerelleştirilmesini engeller.

3

MD söz dizimi yapısının görsel olarak birebir korunması

Çeviri sonrasında, alıntı (>), liste (-), kalın (**), bağlantı formatı ([]()) gibi unsurlar eksiksiz biçimde korunur; gerçek zamanlı önizleme ile belge yapısında herhangi bir kayma olmadan doğruluk sağlanır.

Nihai Çözüm Özeti

Teknik belgelerin uluslararasılaştırılmasını, Markdown yazmak kadar kolay ve akıcı hâle getirin.