Hukuk departmanları 'Çift Dilli Karşılaştırmalı PDF'ler ile sözleşme incelemesini nasıl hızlandırabilir?

Temel Durum Tanısı

Sınır ötesi hukuki işlemlerde yalnızca çeviri yeterli değildir. Avukatların her bir maddeyi orijinal metin ile karşılaştırmalı olarak incelemesi gerekir; anlam belirsizliği veya eksiklikten kaçınmak için tek dilli belgeler arasında gidip gelmek son derece verimsizdir.

Kök Neden Analizi

Sağ-Sol/Üst-Alt Karşılaştırmalı Yerleşim

O.Translator, çift dilli PDF oluşturmayı destekler. Kullanıcılar, geniş ekranlı inceleme için 'sağ-sol karşılaştırma'yı veya yazıcıdan çıktı almak için 'üst-alt karşılaştırma'yı seçebilirler. Her bir çeviri paragrafı doğrudan orijinal metnin ardından gelir ve mantıksal olarak anında karşılık sağlar.

Hukuki terimlerin kesinliği

Claude-3.5 gibi yüksek mantıksal kapasiteye sahip modellerin özel hukuk terimleri sözlüğüyle entegre edilmesi, ‘Force Majeure’ (mücbir sebep), ‘Jurisdiction’ (yargı yetkisi) gibi temel terimlerin doğruluğunu temin eder.

Nihai Çözüm Özeti

Çeviri araçlarını profesyonel bir hukuki inceleme destek platformuna dönüştürerek, uyum risklerini önemli ölçüde azaltır.