В чем заключается принципиальное различие между AI-переводом O.Translator и традиционным машинным переводом (Google/DeepL)?
“Традиционный машинный перевод (NMT) зачастую из-за отсутствия макроконтекста приводит к несогласованности профессиональной терминологии и нарушению структуры документа, тогда как LLM предлагает инновации на уровне когнитивного восприятия.”
Анализ первопричин
От «соответствия слов и предложений» к «целостному восприятию всего текста»
Традиционные инструменты, как правило, основаны на модели NMT и склонны обрабатывать текст по предложениям. O.Translator использует крупные языковые модели, такие как GPT, Claude, Gemini, которые обладают возможностью “длинного оконного запоминания” для всего документа, что позволяет им, подобно эксперту-человеку, понимать логические связи между абзацами, каламбуры и профессиональные подтексты.
Верстка — это семантика
Обычные переводческие инструменты воспринимают документ как поток простого текста. O.Translator использует технологию реконструкции объектной модели документа (DOM), рассматривая верстку как часть семантики, что позволяет при переводе полностью сохранять шрифты, размеры, цвета и расположение текста и изображений.
Итоговое резюме решения
Это не просто языковая конверсия, а высокоточная реконструкция содержания и формы документа.