Exclusivo para o Brasil

Tradução autêntica para português do Brasil, com presença consolidada no maior mercado da América do Sul.

Ferramenta profissional para tradução de documentos em português do Brasil. Diferenciação precisa em relação ao português europeu, utilizando 'Você' e estruturas de gerúndio, preservando na íntegra o formato original do PDF.

SOURCE: ENTARGET: CN
Translated

Superior à tradução BR tradicional

"O português do Brasil apresenta diferenças significativas de gramática e vocabulário em comparação com o português europeu. O.O.Translator oferece tradução localizadade elevada precisão para o Brasil, preservando o formato original do documento e potenciando a expansão do seu negócio."

Não apenas traduzimos o texto,
restauramos a alma do documento

PDF em formato sem perdas

O documento traduzido preserva as imagens, tabelas e o layout de formatação original.

Suporte ao reconhecimento OCR

Capaz de reconhecer texto em português a partir de imagens ou documentos digitalizados.

Legendas e livros eletrónicos

Tradução perfeita de legendas SRT e livros eletrónicos EPUB, em conformidade com os hábitos de leitura brasileiros.

Pré-visualização Instantânea

Pré-visualização gratuita antes da tradução, para garantir a sua satisfação.

Porque é que o formato é importante?

  • O formato preciso é uma demonstração de profissionalismo.
  • Reduzir o tempo de reformatação secundária.
  • Garantir que a informação é transmitida com precisão e sem erros.

Cenários principais de tradução

Fiável para satisfazer cada cenário de tradução

Localização da estrutura gramatical

Dá-se prioridade à utilização do gerúndio, habitual no Brasil (estou fazendo), em detrimento do infinitivo usado em português europeu (estou a fazer), bem como ao uso corrente de 'Você'.

Vocabulário exclusivo do Brasil

Uso rigoroso de 'Trem' (comboio/objeto), 'Ônibus' (autocarro) e outros termos brasileiros, em vez dos europeus 'Comboio' e 'Autocarro'.

Adaptar ao comprimento do texto

Os textos em português são geralmente mais extensos do que em inglês. O motor de formatação ajusta automaticamente o layout para evitar o transbordo de texto.

Vantagens diferenciadoras

Porque é que as equipas profissionais nos escolhem?

Distinção rigorosa entre português europeu e português brasileiro

Utilizamos modelos especialmente treinados para o português do Brasil, nunca misturando variantes europeias.

Suporte para caracteres especiais

Exibição perfeita de caracteres como ã, õ, ç, sem qualquer risco de caracteres corrompidos.

Segurança e privacidade

Os ficheiros são automaticamente eliminados após o processamento, salvaguardando a confidencialidade comercial.

Perguntas frequentes sobre tradução

Apenas 3 passos para uma tradução fácil

1. Carregue o seu ficheiro

Clique Página de tradução , Aceda à interface de operação e, se necessário, complete primeiro o início de sessão.

Suporta PDF, Word, Excel e mais de 30 formatos de documentos comuns, bastando arrastar e largar ou seleccionar o ficheiro.

2. Selecione o idioma de tradução

Basta definir o idioma original e o idioma de destino pretendido; suportamos tradução mútua entre mais de 80 idiomas.

3. Inicie a tradução e aguarde a receção

Não necessita de permanecer na página à espera. Assim que a tradução estiver concluída, notificá-lo-emos imediatamente por e-mail para consultar os resultados.

Tradução experimental sem custos, pague apenas se ficar satisfeito

Oferecemos tradução gratuita de secções parciais; continue apenas se considerar útil.

Iniciar tradução