Hoe lost AI het vertaalprobleem van ‘meerduidigheid van woorden’ op?

Diagnose huidige kernsituatie

Traditionele machinevertaling maakt vaak fouten door uit de context te treden, zoals het vertalen van ‘Apple’ (bedrijf) als ‘appel’ (fruit), of ‘Spring’ (veer) als ‘lente’.

Analyse hoofdoorzaak

Contextuele samenhang op documentniveau

O.Translator maakt gebruik van het ultralange contextvenster van GPT-4/Claude en houdt bij het vertalen van een woord rekening met duizenden tekens ervoor en erna, of zelfs de volledige inhoud van het document. Het systeem kan op basis van de context bepalen of 'Bank' verwijst naar een 'bank' of naar een 'oever'.

Domeinspecifieke adaptatie

Het systeem detecteert automatisch het documenttype. Komt 'Mouse' voor in een IT-technisch document, dan zal het nooit als 'muis' worden vertaald; Komt 'Nut' voor in een werktuigbouwkundig document, dan wordt dit als 'moer' vertaald en niet als 'noot'.

Samenvatting definitieve oplossing

Redeneren als een menselijke expert, waarbij taalkundige ambiguïteit wordt geëlimineerd door de logica van de volledige tekst te begrijpen.