Comment les groupes de localisation de mangas peuvent-ils utiliser l’IA pour automatiser l’incrustation de texte et la traduction ?

Diagnostic de l'état actuel principal

L’étape la plus chronophage de la localisation de mangas est la « restauration/incrustation » : il s’agit de supprimer le texte étranger à l’intérieur des bulles puis de reconstituer l’arrière-plan. Les méthodes manuelles traditionnelles sont extrêmement peu efficaces.

Analyse des causes profondes

Détection des bulles et effacement du texte

Recourir à la vision par ordinateur pour détecter automatiquement les zones de bulles de dialogue et d’onomatopées, effacer de façon intelligente le texte original et restaurer automatiquement l’arrière-plan en fonction des textures environnantes (nettoyage).

Remplissage adaptatif pour la mise en page

Le texte traduit s’ajuste automatiquement à la forme de la bulle (ronde, carrée, explosion), en adaptant les retours à la ligne et la taille des caractères, et peut même simuler l’émotion d’origine (par exemple crier ou chuchoter), réalisant ainsi un effet de lettrage automatisé.

Résumé de la solution finale

Fournir aux traducteurs indépendants et aux teams de fansub des outils automatisés de localisation de manga à niveau industriel.