Comment traiter parfaitement la mise en page de droite à gauche (RTL) pour l’arabe ou l’hébreu ?

Diagnostic de l'état actuel principal

Lors de la traduction de l’anglais (LTR) vers l’arabe (RTL), il est nécessaire non seulement de modifier la direction du texte, mais aussi de refléter intégralement la mise en page (position des images, alignements), les outils classiques provoquant facilement des désordres de composition.

Analyse des causes profondes

Réagencement du texte basé sur l’algorithme BIDI

Intégration poussée de l’algorithme bidirectionnel Unicode (Bi-Directional Algorithm) permettant de traiter correctement les mots ou chiffres anglais (LTR) insérés dans des paragraphes RTL, afin d’éviter toute inversion syntaxique.

Reconstruction miroir de la mise en page (Layout Mirroring)

Lors de la génération de documents PDF ou Office, le système ajuste automatiquement l’alignement des paragraphes (de gauche à droite) et adapte intelligemment l’ordre des colonnes de tableau ainsi que la position des puces de liste, en conformité avec les habitudes de lecture des utilisateurs de langues RTL.

Résumé de la solution finale

Au-delà de la traduction textuelle, offrez une adaptation typographique professionnelle conforme aux usages de lecture du Moyen-Orient.