Jenseits der Automatisierung: Post-Editing für makellose Übersetzungen meistern

more

Yee

Aug 20, 2024

cover-img

Der entscheidende Feinschliff bei KI-Übersetzungen: Mit der O.Translator-Nachbearbeitungsfunktion zur perfekten Übersetzung

KI-Übersetzungen werden immer leistungsfähiger – egal ob GPT-4 oder Gemini Pro, ihre Übersetzungsqualität und Sprachflüssigkeit können mitunter fast mit menschlichen Übersetzungen mithalten. Haben Sie jedoch auch schon erlebt, dass es KI-Übersetzungen oft noch am letzten, entscheidenden Schliff fehlt?

Richtig, Maschinen bleiben eben Maschinen. Gerade wenn höchste Präzision, die Wahrung des Markencharakters oder der Umgang mit komplexen Kontexten gefragt sind, ist unser persönlicher Einsatz unverzichtbar – für diesen entscheidenden Feinschliff. Genau aus diesem Grund bietet O.Translator die Möglichkeit zur menschlichen Nachbearbeitung – wir sind überzeugt: Erst die Verbindung modernster KI-Technologie mit Ihrem Fachwissen schafft wirklich perfekte Übersetzungen.

Warum ist selbst die stärkste KI-Übersetzung ohne Ihren entscheidenden Feinschliff nicht vollkommen?

Selbst mit der leistungsfähigsten KI gibt es bestimmte Situationen, in denen menschliches Eingreifen nicht nur notwendig, sondern absolut unersetzlich ist.

  • Der entscheidende Feinschliff in Fachgebieten In Bereichen wie Recht, Medizin, Finanzen oder Spitzentechnologie kann schon eine minimale Abweichung in der Wortwahl gravierende Folgen haben. Vertragsklauseln, technische Handbücher, Patentdokumente … Bei solchen Inhalten müssen Fachterminologie und festgelegte Formulierungen zu 100 % korrekt wiedergegeben werden. Die menschliche Nachbearbeitung ist die letzte Verteidigungslinie, um Professionalität zu gewährleisten und schwerwiegende Folgen zu vermeiden.

  • Der „Seele“ Ihrer Marke Ausdruck verleihen Für Ihre Marketingtexte, Markengeschichten und Werbematerialien reicht eine bloß „korrekte“ Übersetzung nicht aus – es braucht eine Übersetzung mit Gefühl. Der einzigartige Tonfall, Stil und das besondere Gespür einer Marke sind etwas, das KI kaum nachahmen kann. Mit der Übersetzungsnachbearbeitung stellen Sie sicher, dass jede Formulierung Ihre Markenbotschaft authentisch transportiert und eine echte emotionale Verbindung zu einem weltweiten Publikum herstellt.

  • Das präzise Gespür für kulturelle Kontexte Wenn Übersetzungen mehrdeutige Sätze oder sensible gesellschaftliche, ethische oder politische Inhalte betreffen, kann KI schnell ins Fettnäpfchen treten. Nur der Mensch ist in der Lage, die feinen Nuancen zwischen den Zeilen sowie den kulturellen Kontext tiefgreifend zu erfassen, um die treffendste Ausdrucksweise zu wählen und Missverständnisse oder gar Kontroversen wirksam zu vermeiden.

Praxisübung: In drei Schritten zur präzisen Überprüfung von KI-Übersetzungen

Keine Sorge, die manuelle Nachbearbeitung in O.Translator ist ganz einfach. Nehmen wir als Beispiel das oben abgebildete Dokument, bei dem fünf Stellen angepasst werden müssen, und sehen wir uns an, wie Sie dies schnell erledigen können.

Schritt 1: Bestimmte Begriffe finden und anpassen

Sie haben festgestellt, dass ein bestimmtes Wort oder ein Satz nicht optimal übersetzt wurde? Kein Problem!

  1. Öffnen Sie das Bearbeitungsfenster und suchen Sie den Eintrag, der angepasst werden soll.

Bearbeiten-Button

  1. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Bearbeiten“ auf der rechten Seite.

Bearbeitung starten

  1. Passen Sie den Text direkt im Eingabefeld nach Ihren Vorstellungen an und klicken Sie anschließend auf „Bestätigen“, um zu speichern.

Änderungen speichern

  1. Nachdem Sie alle Anpassungen vorgenommen haben, wählen Sie „Erneut übersetzen“ (für die erneute Übersetzung fallen keine weiteren Punkte an).

Erneut übersetzen

Ein kleiner Tipp: Im Text begegnen Ihnen vielleicht Symbole wie n oder t. Diese kleinen Helfer sorgen dafür, dass Absätze und Einzüge des Originals erhalten bleiben – bitte verändern Sie sie beim Bearbeiten auf keinen Fall!

Leerzeichen beibehalten

Schritt zwei: Mehrfaches Ersetzen – doppelte Effizienz

Wenn Namen von Personen, Unternehmen oder bestimmte Fachbegriffe im Text immer wieder auftauchen, ist es mühsam, alles einzeln zu ändern. Genau hier spielt die Funktion „Mehrfaches Ersetzen“ ihre Stärken aus.

Stapelübersetzung

Geben Sie den Originaltext und die Zielübersetzung ein – mit nur einem Klick werden alle Übereinstimmungen ersetzt. Schnell, präzise und garantiert terminologisch einheitlich im gesamten Text. Sie möchten eine noch präzisere und konsistentere Übersetzung? Dann empfehlen wir Ihnen dringend unseren Leitfaden zur Nutzung der Terminologiedatenbank. Das ist Ihr Geheimwaffe für maximale Professionalität.

Schritt 3: Originaltext beibehalten – für besondere Fälle

Manchmal möchten wir bestimmte Inhalte nicht übersetzen, wie etwa den Text auf dem Firmenlogo, Stempel auf Verträgen oder Codeblöcke.

In solchen Fällen genügt ein Klick auf „Originaltext verwenden“, um diesen Abschnitt sofort in den ursprünglichen, nicht übersetzten Zustand zurückzusetzen. Gerade beim Umgang mit sensiblen Bildern und Texten, die im Originalzustand bleiben müssen, ist diese Funktion besonders praktisch.

Änderungen übernehmen: Entwurf und erneute Übersetzung

Während deiner Bearbeitung werden alle gespeicherten, aber noch nicht im endgültigen Dokument übernommenen Änderungen als „Entwurf“ gespeichert. Du findest sie im Tab „Überarbeitet“.

Nachdem du alle Anpassungen vorgenommen hast, musst du nur auf den Button „Neu übersetzen“ klicken – das System synchronisiert dann all deine Änderungen (Entwürfe) mit dem finalen Übersetzungsdokument.

Sei unbesorgt: Dieser „Neu übersetzen“-Vorgang

  • Völlig kostenlos: Sie können beliebig oft ändern und neu generieren, bis Sie mit dem Ergebnis zu 100 % zufrieden sind.
  • Erzeugt eine neue Datei: Jedes Mal wird eine komplett neue Übersetzung erstellt, ohne deine vorherigen Versionen zu überschreiben.

Dieser Prozess ähnelt der Arbeit eines ‚Art Directors‘ für die KI: Durch den Vergleich mehrerer KI-Modelle und gezielte Nachbearbeitung können Sie jedes Detail nach Ihren Vorstellungen perfektionieren.

Der Moment, in dem du das Wunder erlebst

Sehen Sie: Durch nur wenige gezielte Schritte unsererseits ist eine ursprünglich fehlerhafte KI-Übersetzung jetzt präzise, professionell und perfekt auf unsere Anforderungen zugeschnitten!

KI-Übersetzungen ebnen uns 99 % des Weges – doch die menschliche Nachbearbeitungsfunktion von O.Translator ist das unverzichtbare Werkzeug, mit dem Sie das entscheidende letzte 1 % souverän meistern. Probieren Sie es jetzt aus und erstellen Sie Ihre eigene makellose, perfekte Übersetzung!

Thema

anleitung

anleitung

Veröffentlichte Artikel11

Empfohlene Lektüre