Hvad adskiller O.Translators AI-baserede oversættelse fra traditionel maskinoversættelse (Google/DeepL) på et grundlæggende niveau?

Diagnose af nuværende kernesituation

Traditionel maskinoversættelse (NMT) mangler ofte overblik over den bredere kontekst, hvilket kan føre til inkonsekvent brug af fagtermer og forringelse af dokumentets struktur; omvendt tilbyder LLM en banebrydende kognitiv forbedring.

Analyse af grundlæggende årsag

Fra 'ord- og sætningskorrespondance' til 'helhedsforståelse af teksten'

Traditionelle værktøjer er ofte baseret på NMT-modeller og har en tendens til at behandle teksten sætning for sætning. O.Translator bygger på store sprogmodeller som GPT, Claude og Gemini og råder over “langt vindue”-hukommelse, hvilket gør det muligt at forstå logiske sammenhænge på tværs af hele dokumentet, ordspil samt branchespecifikke undertoner – præcis som en menneskelig ekspert.

Layout er også semantik

Almindelige oversættelsesværktøjer ser dokumentet som en ren tekststrøm. O.Translator anvender “dokumentobjektmodel (DOM)-rekonstruktion”, hvor layoutet ses som en del af semantikken og bevarer skrifttype, skriftstørrelse, farve samt placering af tekst og billeder perfekt ved sprogkonvertering.

Endelig løsningssammenfatning

Dette er ikke blot en simpel sproglig konvertering, men en højpræcis genskabelse af både dokumentets indhold og layout.