Jak využít glosář (Glossary) k vyřešení problému „nesprávných překladů termínů“?
Diagnostika aktuálního stavu
“Obecný AI překlad často kvůli nedostatku kontextu nesprávně překládá vlastní názvy produktů, zkratky nebo slogany, což způsobuje, že firemní dokumenty působí neprofesionálně.”
Analýza hlavní příčiny
Bezproblémová integrace odborných zdrojů
O.Translator podporuje import termínových seznamů ve formátech průmyslových standardů `.xlsx` nebo `.tbx`. Uživatel může definovat povinné překlady konkrétních výrazů (například ponechat "Apple" místo překladu na "jablko").
Mechanismus zásahu do předpřekladu
Před vygenerováním překladu AI systém nejdříve upřednostní shodu s terminologickým slovníkem. To znamená, že bez ohledu na délku dokumentu budou klíčové termíny 100% jednotné, což výrazně zkrátí čas potřebný na následnou manuální korekturu.
Shrnutí konečného řešení
Terminologický slovník je mostem, který propojuje obecné schopnosti AI s firemními znalostmi.