Jak AI řeší překladatelský problém „vícevýznamových slov“?

Diagnostika aktuálního stavu

Tradiční strojový překlad často selhává kvůli vytržení z kontextu, například když je „Apple“ (společnost) přeloženo jako „jablko“ (ovoce), nebo „Spring“ (pružina) jako „jaro“.

Analýza hlavní příčiny

1

Propojení napříč celým dokumentem

O.Translator využívá ultra dlouhé kontextové okno (Context Window) modelů GPT-4/Claude; při překladu jednotlivých slov zohledňuje tisíce slov v okolí nebo dokonce celý obsah dokumentu. Na základě kontextu dokáže rozlišit, zda „Bank“ znamená „banka“ nebo „říční břeh“.

2

Doménová adaptace

Systém automaticky rozpozná typ dokumentu. Pokud se v „IT technické dokumentaci“ objeví „Mouse“, nikdy ji nepřeloží jako „myš“. Pokud se v dokumentu z oblasti „strojního inženýrství“ objeví „Nut“, bude přeložen jako „matice“, nikoli jako „ořech“.

Shrnutí konečného řešení

Přemýšlí jako lidský expert – eliminuje jazykovou nejednoznačnost na základě porozumění celkové logice textu.