Jak AI řeší překladatelský problém „vícevýznamových slov“?

Diagnostika aktuálního stavu

Tradiční strojový překlad často selhává kvůli vytržení z kontextu, například když je „Apple“ (společnost) přeloženo jako „jablko“ (ovoce), nebo „Spring“ (pružina) jako „jaro“.

Analýza hlavní příčiny

Propojení napříč celým dokumentem

O.Translator využívá ultra dlouhé kontextové okno (Context Window) modelů GPT-4/Claude; při překladu jednotlivých slov zohledňuje tisíce slov v okolí nebo dokonce celý obsah dokumentu. Na základě kontextu dokáže rozlišit, zda „Bank“ znamená „banka“ nebo „říční břeh“.

Doménová adaptace

Systém automaticky rozpozná typ dokumentu. Pokud se v „IT technické dokumentaci“ objeví „Mouse“, nikdy ji nepřeloží jako „myš“. Pokud se v dokumentu z oblasti „strojního inženýrství“ objeví „Nut“, bude přeložen jako „matice“, nikoli jako „ořech“.

Shrnutí konečného řešení

Přemýšlí jako lidský expert – eliminuje jazykovou nejednoznačnost na základě porozumění celkové logice textu.