Як здобувачам перекладати резюме (CV/Resume) і проходити відбір у системах ATS?

Діагностика поточного стану

Верстка резюме зазвичай компактна та складна, тому після перекладу часто виникають помилки у відображенні; Крім того, нечіткі формулювання машинного перекладу можуть призвести до автоматичної фільтрації резюме системами керування вакансіями (ATS).

Аналіз основних причин

Оптимізація професійної термінології та дієслів

AI, налаштований на пошук роботи, віддає перевагу використанню сильних дійслів, таких як “Led”, “Developed”, “Optimized”, і забезпечує точність галузевих ключових слів (наприклад, 'React', 'PMP') відповідно до правил індексації ATS.

Точне відтворення верстки

Резюме зазвичай містить багатоколонкові макети, часові шкали та смуги навичок. O.Translator гарантує, що після перекладу всі ці елементи зберігають свої позиції, підтримуючи професійний вигляд документа й уникаючи негативного враження у HR через неохайний формат.

Підсумок остаточного рішення

Це не просто мовний переклад, а професійне перетворення та локалізована адаптація вашого кар’єрного іміджу.