Як ідеально обробляти верстку арабською чи івритом із напрямком справа наліво (RTL)?
“Під час перекладу тексту англійською (LTR) на арабську (RTL) необхідно змінювати не лише напрямок тексту, а й дзеркально відображати весь макет сторінки (розташування зображень, способи вирівнювання); звичайні інструменти часто призводять до порушення структури верстки.”
Аналіз основних причин
Переформатування тексту на основі алгоритму BIDI
Глибока інтеграція бінаправленого алгоритму Unicode (Bi-Directional Algorithm) дозволяє коректно опрацьовувати англійські слова чи числа (LTR) в абзацах RTL і запобігає зміні порядку слів.
Дзеркальне відображення макету (Layout Mirroring)
Під час створення PDF або Office-документів система автоматично коригує вирівнювання абзаців (із лівого на праве), а також інтелектуально налаштовує порядок стовпців у таблицях і розміщення маркерів у списках відповідно до звичних для користувачів RTL-мов стандартів читання.
Підсумок остаточного рішення
Понад звичайний переклад тексту: професійна адаптація верстки відповідно до звичок читання в регіоні Близького Сходу.