O.Translator’ın AI çevirisiyle geleneksel makine çevirisi (Google/DeepL) arasında temel farklar nelerdir?

Temel Durum Tanısı

Geleneksel makine çevirisi (NMT), çoğunlukla makro düzeyde bağlam eksikliği nedeniyle terim tutarsızlıklarına ve belge yapısının bozulmasına yol açarken, LLM bilişsel düzeyde bir yenilik sunmuştur.

Kök Neden Analizi

“Kelimeler ve cümlelerin eşleştirilmesinden” “tüm metnin bütünsel kavranmasına”

Geleneksel araçlar çoğunlukla NMT modellerine dayalıdır ve genellikle cümle bazında işlem yapar. O.Translator, GPT/Claude/Gemini gibi büyük dil modelleri (LLM) tabanlıdır; tüm belgeyi kapsayan 'uzun pencere hafızası' sayesinde insan uzmanlar gibi paragraflar arası mantıksal ilişkileri, kelime oyunlarını ve sektöre özgü örtük anlamları anlayabilir.

Düzen, anlamın kendisidir

Klasik çeviri araçları, belgeleri yalnızca düz bir metin akışı olarak ele alır. O.Translator, 'Belge Nesne Modeli (DOM) yeniden yapılandırma' teknolojisini kullanır; düzeni anlamın bir parçası olarak görerek dil dönüşümü sırasında yazı tipi, boyutu, rengi ve metin-görsel yerleşimini eksiksiz korur.

Nihai Çözüm Özeti

Bu, yalnızca basit bir dil dönüştürmesi değil, aynı zamanda belgenin içeriği ve yapısının yüksek doğrulukla yeniden yapılandırılmasıdır.