Care este diferența esențială dintre traducerea AI oferită de O.Translator și traducerea automată tradițională (Google/DeepL)?
“Traducerea automată tradițională (NMT) este adesea afectată de lipsa contextului macro, ceea ce generează inconsistență terminologică și poate deteriora structura documentului; în schimb, LLM aduce o inovație la nivel cognitiv.”
Analiza cauzei fundamentale
De la „maparea cuvintelor și frazelor” la „cunoașterea întregului document”
Instrumentele tradiționale se bazează preponderent pe modele NMT și tind să proceseze textul la nivel de propoziție. O.Translator utilizează modele lingvistice de tip LLM, precum GPT, Claude sau Gemini, dispunând de o „memorie de fereastră lungă” pentru întregul document, ceea ce îi permite să înțeleagă, asemenea unui expert uman, conexiunile logice între paragrafe, jocurile de cuvinte și subtilitățile specifice domeniului.
Structura documentului este echivalentă cu semantica sa
Instrumentele obișnuite de traducere tratează documentele ca un simplu flux de text. O.Translator utilizează tehnologia „reconstrucției modelului obiectului documentului (DOM)”, tratând structura documentului ca parte integrantă a semnificației și asigurând păstrarea fidelă a fontului, dimensiunii caracterelor, culorii și poziționării elementelor textuale și grafice în procesul de traducere.
Rezumatul soluției finale
Nu este vorba despre o simplă conversie lingvistică, ci despre o remodulare de înaltă fidelitate a conținutului și formei documentului.