Lo strumento definitivo per tradurre PDF scansionati
O.Translator
Jul 15, 2024
- Cos'è un PDF scansionato
- Come distinguere un PDF scansionato
- Le difficoltà nella traduzione di un PDF scansionato
- Visualizzazione della traduzione di PDF scansionati
- Prova a tradurre
Cos'è un PDF scansionato
Un PDF scansionato si riferisce a un documento cartaceo convertito in formato digitale tramite dispositivi di scansione (come scanner) e salvato come file PDF. Questo tipo di file PDF è in realtà un file immagine, poiché contiene l'immagine scansionata del documento cartaceo originale, anziché contenuti di testo modificabili. Le caratteristiche di un PDF scansionato includono:
-
Qualità dell'immagine
La qualità dipende dalla risoluzione e dalle impostazioni dello scanner; una scansione ad alta risoluzione può produrre immagini più chiare e dettagliate.
-
Non modificabile
Poiché il contenuto è un'immagine, il testo non può essere modificato direttamente, a meno che non venga convertito in testo modificabile tramite tecnologia di riconoscimento ottico dei caratteri (OCR).
-
** Difficoltà di ricerca**
A meno che non venga elaborato tramite OCR, non è possibile cercare il contenuto del testo nel documento.
I PDF scansionati sono spesso utilizzati per salvare copie digitali di contratti, libri, rapporti e altri documenti cartacei, con un uso frequente in molti settori.
-
** Legale e governativo**
Utilizzato per archiviare contratti, fascicoli di casi, regolamenti e avvisi.
-
** Sanità e assicurazioni**
Archiviazione elettronica di cartelle cliniche, referti, prescrizioni e documenti di reclamo.
-
** Istruzione e pubblicazione**
Digitalizzazione di materiali didattici, libri, dispense, archivi degli studenti e vecchi giornali.
-
** Finanza e produzione**
Gestione e consultazione di documenti bancari, registri delle transazioni, disegni tecnici e rapporti di controllo qualità
Come distinguere un PDF scansionato
Il metodo più comune per identificare un PDF scansionato èSelezione e copia del testo. Se non è possibile selezionare, copiare o modificare il testo, è probabile che il PDF sia una scansione. Altri metodi includono controllare la dimensione del file, ingrandire per vedere se il testo è sfocato, utilizzare la funzione di ricerca e controllare le proprietà del file. Questi metodi possono aiutare a distinguere efficacemente tra un PDF scansionato e un PDF normale.
Le difficoltà nella traduzione di un PDF scansionato
Le caratteristiche del 'testo immagine' rendono molto difficile tradurre un PDF scansionato, dobbiamo risolvere i seguenti problemi:
-
Accuratezza del riconoscimento OCR
È necessario utilizzare la tecnologia di riconoscimento ottico dei caratteri (OCR) per convertire le immagini in testo. Tuttavia, l'accuratezza del riconoscimento OCR può essere influenzata da vari fattori come la qualità dell'immagine, lo stile del carattere, la lingua, ecc., portando a errori nell'estrazione del testo.
-
** Problemi di formattazione e impaginazione**
Dopo la conversione in testo, la formattazione e l'impaginazione dei PDF scansionati possono risultare disordinate, richiedendo un lavoro di editing aggiuntivo per ripristinare il formato e il layout originali.
-
** Contenuti di immagini e grafici**
Anche i contenuti non testuali come grafici e immagini inclusi nei PDF devono essere trattati e tradotti con particolare attenzione, a volte richiedendo una nuova redazione o annotazione.
-
** Testo scritto a mano**
Se il PDF scansionato contiene testo scritto a mano, la difficoltà di riconoscimento OCR sarà maggiore e l'accuratezza sarà inferiore, aumentando la complessità della traduzione.
Visualizzazione della traduzione di PDF scansionati
L'esempio di traduzione di PDF scansionati mostrato di seguito è stato effettuato tramiteil sito di traduzione di documenti online O.Translatortradotto.
1. Traduzione letteraria, indice di difficoltà 3
Nella traduzione di opere letterarie, ChatGPT può fare riferimento a un contesto relativamente ricco, la formattazione del documento è relativamente fissa, quindi la difficoltà di riconoscimento OCR è bassa.
2. Traduzione di documenti legali, indice di difficoltà 4
Rispetto alle opere letterarie, i documenti legali contengono una grande quantità di termini tecnici e hanno un formato di impaginazione più complesso, il che rende difficile il riconoscimento OCR e richiede un'alta qualità di impaginazione dopo la traduzione.
3. Traduzione di documenti matematici e articoli, indice di difficoltà 5
Per quanto riguarda i documenti matematici e le tesi, che coinvolgono un gran numero di formule e grafici, il testo è solitamente mescolato tra di essi, richiedendo una tecnologia di riconoscimento OCR e di impaginazione estremamente elevata. Nonostante ciò, O.Translator si comporta egregiamente anche in questi scenari, riuscendo a gestirli con facilità.
Prova a tradurre
Dagli esempi sopra riportati, si può vedere che O.Translator ha ottenuto risultati notevoli nella traduzione di PDF scansionati. Se desideri provare a utilizzare O.Translator per la traduzione, fai clic sul seguente link: