Hogyan kínál az AI-alapú EPUB e-könyvfordítás „immerszív” olvasási élményt?
“Az egyszerű szövegfordítás roncsolhatja az e-könyv tartalomjegyzékét (TOC) és a speciális tördelési formátumokat (például a japán függőleges elrendezést), így az olvasóeszközön nem jelenik meg megfelelően.”
Kiváltó ok elemzése
A csomagolt szerkezet tökéletes visszaállítása
Az EPUB OEBPS-struktúrájának kibontása és újjáépítése biztosítja, hogy a fordított e-könyv továbbra is rendelkezzen ugratható tartalomjegyzékkel, helyes fejezetbontással, valamint metaadatokkal (borító, szerzői információk).
Irodalmi érték és tipográfiai adaptáció
A nagy nyelvi modellek hosszú szövegek kezelésére vonatkozó képességeinek kihasználása a regénycselekmény koherenciájának biztosításához. Az összetett tipográfiai stílusok átalakítását is támogatja, például amikor egy japán, függőleges szedésű könyvet angolra fordítunk, automatikusan átalakítja vízszintes elrendezésre, vagy megőrzi az eredeti CSS-stílust.
Végső megoldás összefoglalója
Ez nem csupán a szöveg átalakítását jelenti, hanem a könyvcsomagolási formátum és az olvasási élmény teljes körű átadását is.