Fordítson EPUB e-könyveket, Lépje át a nyelvi határokat, fedezze fel a világot!
Professzionális EPUB e-könyvfordítás. Tökéletesen megőrzi a függőleges szövegezést, a CSS-stílusokat és a képelrendezést. Támogatja az akár 500 MB-os fájlokat, egyedülálló „kétnyelvű összehasonlító” olvasási módot kínál, valamint testre szabható szakszótárat is támogat.
Kiválóbb, mint a hagyományos EPUB fordítás
"Kifejezetten e-könyv-rajongók számára tervezve. Az O.Translator mélyrehatóan elemzi az EPUB felépítését, tökéletesen támogatja a japán függőleges írást, az összetett képes-szöveges elrendezéseket és a CSS-stílusokat. Nemcsak a szöveget fordítja, hanem megőrzi az eredeti könyv olvasási élményét is, így Ön könnyedén olvashat világhírű eredeti műveket."
Nem csak szöveget fordítunk,
hanem visszaadjuk a dokumentum lelkét
Az eredeti tördelés tökéletes megőrzése
Akár betűstílus, bekezdésbehúzás vagy összetett képszöveg-elrendezésről van szó, a fordítás után minden szigorúan egyezik, nincs szükség manuális formázásra.
Függőleges szövegmegjelenítés támogatása
Mélyreható optimalizálás az ázsiai nyelvek – például a japán – függőleges tördeléséhez. Fordítás után is megmarad a függőleges olvasási élmény, nem fordul elő karakterhiba vagy tördelési zavar.
Nagyméretű fájlok támogatása
Áttörjük a méretkorlátokat. Akár 500 MB-os EPUB fájlokat is támogatunk, így a számos illusztrációt tartalmazó, terjedelmes könyvek is egyetlen lépésben lefordíthatók.
Egyéni terminológia-adatbázis
Töltsön fel saját szakszójegyzéket. Garantáljuk, hogy a személynevek, helynevek, varázsigék vagy szakkifejezések a teljes könyvben egységes fordításban jelennek meg.
Minőség, amely felér az emberi fordítással
GPT és Claude modellek integrációja. A hagyományos gépi fordításnál sokkal jobban érti a hosszú szövegek kontextusát, így a fordítások természetesek és gördülékenyek.
Online lektorálás és szerkesztés
A fordítás elkészülte után közvetlenül a weboldalon, bekezdésszintű összehasonlítással végezhető a lektorálás és szerkesztés, létrehozva az Ön által megálmodott tökéletes fordítást.
Miért fontos a formátum?
- A pontos formátum a professzionalitás megnyilvánulása.
- Csökkenti a másodlagos formázásra fordított időt.
- Biztosítja a pontos információátadást.
Alapvető fordítási helyzetek
Megbízhatóan teljesít minden fordítási helyzetben
Idegen nyelvű regények olvasása
Áttörjük a nyelvi korlátokat. Folyamatos, gördülékeny fordítás hosszabb regényekhez is, megőrzi a fejezetstruktúrát és a párbeszédek kontextusát, így Ön az eredeti irodalmi élményben részesülhet.
Tudományos szakirodalom tanulmányozása
Hatékony tudásszerzés. Professzionális könyvek és technikai dokumentumok precíz fordítása terminológiai adatbázissal kombinálva, amely garantálja a szakmai fogalmak pontos megjelenítését.
Könnyed regények és mangák
Egyedülálló támogatás a függőleges szövegfordításhoz. Tökéletesen visszaadja a japán könnyed regények tördelési megszokásait, így az olvasási élmény kényelmes és természetes marad.
Megkülönböztető előnyök
Miért választanak minket a professzionális csapatok?
Első a kiemelkedő olvasási élmény
Nem csupán egyszerű szövegkonverziót végzünk, hanem teljesen újraszerkesztjük az EPUB belső struktúráját, így iBooks, Kindle és más olvasóeszközökön is hibátlan megjelenést garantálunk.
Rugalmas díjszabás szóalapú elszámolással
Egy e-könyv lefordítása mindössze néhány csésze kávé árába kerül. Csak a tényleges felhasználás után fizet, kötött és költséges havi előfizetés nélkül – kivételes ár-érték arány.
Ingyenes előnézet
Fordítási előnézet díjmentesen elérhető. Fizetés előtt meggyőződhet arról, hogy a tördelés és a fordítás stílusa megfelel igényeinek – teljesen kockázatmentes próbalehetőség.
Fordítással kapcsolatos gyakori kérdések
Csak 3 lépésben könnyű fordítás
1. Töltse fel fájlját
Kattintson Fordítási oldal , Lépjen be a kezelőfelületre, szükség esetén először végezze el a bejelentkezést.
Támogatja a PDF, Word, Excel és több mint 30 további gyakori dokumentumformátumot – egyszerűen húzza be vagy válassza ki a fájlt.
2. Válassza ki a fordítás nyelvét
Csak állítsa be a forrásnyelvet és a kívánt célnyelvet – több mint 80 nyelv közötti kölcsönös fordítást támogatunk.
3. Indítsa el a fordítást és várja meg az eredményt
Nem szükséges az oldalon várakoznia. A fordítás elkészülte után azonnal e-mailben értesítjük az eredmény átvételéről.
Ingyenes próbafordítás, fizetés csak elégedettség esetén
Támogatjuk egyes fejezetek ingyenes fordítását – csak ha elégedett, folytassa.
Fordítás indítása