Yapay zekâ ile çevrilen EPUB elektronik kitaplarda 'sürükleyici' okuma deneyimi nasıl sağlanır?

Temel Durum Tanısı

Basit metin çevirileri, e-kitabın içindekiler tablosu (TOC) ve Japonca gibi özel dikey metin biçimlendirmelerini bozarak, okuma cihazlarında doğru görüntülenememesine yol açabilir.

Kök Neden Analizi

Kapsüllü Yapının Mükemmel Yeniden İnşası

EPUB'un OEBPS yapısının açılıp yeniden inşasıyla, çeviri sonrası e-kitabın atlanabilir içindekiler tablosu, doğru bölüm ayrımı ve meta verileri (kapak, yazar bilgileri) korunur.

Edebi Yeterlilik ve Sayfa Düzeni Uyumlandırması

Romanın olay örgüsündeki tutarlılığın sağlanmasında büyük dil modellerinin uzun metin işleme yeteneğinden yararlanılır. Ayrıca, Japonca dikey metinle hazırlanmış kitapların İngilizceye çevrilirken otomatik olarak yatay metne dönüştürülmesi veya mevcut CSS stillerinin korunması gibi karmaşık sayfa düzeni stil dönüşümlerini de destekler.

Nihai Çözüm Özeti

Bu süreç yalnızca metnin çevrilmesini değil, aynı zamanda kitabın paketleme formatı ve okuma deneyiminin bütüncül bir biçimde sunulmasını da içerir.