Japonca çeviri: Saygı dili, alçakgönüllülük dili ve nezaket dilinin uygulanması

Yee
Sep 21, 2024

Japonca Tonlarına Giriş
Japonca çeviri sürecinde, farklı ton kelimeleri ve ifade biçimleri sadece dil çeşitliliğini temsil etmekle kalmaz, aynı zamanda Japon toplumunun görgü kuralları ve karmaşık insan ilişkilerini derinlemesine yansıtır.
Gerek günlük yaşamda gerekse iş ortamlarında, Japonca çeviride doğru bir şekilde saygı dili (Honorifics), mütevazı dil (Humble) ve kibar dil (Polite) kullanımı, sadece bilgiyi aktarmaya yardımcı olmakla kalmaz, aynı zamanda konuşmacının dinleyiciye olan saygısını ve öz disiplinini de yansıtır.
Bu makalede, Japonca'daki onur ifadeleri, alçakgönüllü ifadeler ve kibar ifadeler üzerinde derinlemesine duracağız. Çeviri sürecindeki belirli uygulama senaryoları ve karşılaştırmalı analizler aracılığıyla, bu dil tonlarını daha iyi anlamanızı ve uygun şekilde kullanmanızı sağlayacağız. Ayrıca, O.Translator kullanarak Japonca çeviri yaparken doğru dili seçmenize yardımcı olacağız.
3 Tür Ton
Saygı Dili
Karşı tarafa saygıyı ifade etmek için kullanılır. Genellikle üstler, müşteriler, yaşlılar veya resmi ortamlarda kullanılır.
Onur ifadeleri, saygı fiilleri (örneğin: 行く=いらっしゃる、見る=ご覧になる) ve diğer ifade biçimlerini içerir.
Başka birine saygı ifade ederken kullanılır, örneğin: 社長が会議にいらっしゃいます. Başka birine saygı ifade ederken kullanılır ve metni daha resmi ve saygılı hale getirir.
Mütevazı Dil
Kendi konumunu düşürmek ve karşı tarafa saygı göstermek için kullanılır. Bu, genellikle kendi davranışlarınızı veya hizmet sunumunuzu ifade ederken, karşı tarafa olan saygınızı göstermek için yaygındır.
Mütevazı dil, mütevazı fiilleri (örneğin: 行く=参る、見る=拝見する) ve diğer ifade biçimlerini içerir.
Kendi davranışlarını tanımlarken kullanılır, örneğin: 私が会議に参ります。Karşı tarafa duyulan tevazu ve saygıyı göstermek için.
Kibar Dil
Japonca'da nezaket ve saygıyı ifade eden bir ton, cümleleri daha saygılı ve resmi hale getirmek için genellikle 「です」、「ます」 gibi biçimlerin kullanılmasıyla sağlanır.
Nezaket dili, günlük iletişimde, iş ortamlarında ve resmi yazışmalarda oldukça yaygındır. Yazıyı daha nazik ve resmi hale getirir, ancak başkalarına özel bir saygı göstermeyi belirgin bir şekilde artırmaz.
O.Translator'da Kullanım
Japonca Çeviri Tonunu Belirleme
O.Translator ile Japonca belgeleri çevirirken, ton belirtilmemiş Japonca veya ton belirtilmiş Japonca arasında seçim yapabilirsiniz.
Fark şudur ki:
- Ton belirtilmemiş Japonca
Japonca çeviri yaparken, belirli bir ton belirtmediğinizde, O.Translator bağlama göre otomatik olarak ayarlama yapar ve uygun tonu seçer.
Genellikle, bu şekilde çevrilen metinler hem doğru hem de uygun olur, ancak bazen metnin tamamında tonun tamamen tutarlı olmadığı durumlar ortaya çıkabilir.
- Belirli tonlu Japonca
Belirli bir tonla Japonca çeviri yapmayı seçtiğinizde, O.Translator belgenin tamamında ton ve nezaket seviyesinin tutarlı olmasını sağlar, böylece uyumsuz ton karışıklıklarını önler.
Bu, resmi ortamlardaki belgelerde özellikle önemlidir.
Ton Seçimi Önerileri
Özellikle resmi durumlar için, belgelerin her zaman tutarlı bir nezaket ve üslup taşımasını sağlamak amacıyla belirli bir ton kullanılarak çeviri yapılması önerilir.
Diğer zamanlarda, O.Translator'ın bağlama göre tonu otomatik olarak ayarlamasına izin verilebilir, bu da genellikle doğal ve uygun bir çeviri sağlar.
Belirli bir tonu kullanarak çeviri yapıp yapmamaya karar vermek için aşağıdaki önerilere başvurabilirsiniz.
Saygı Dili
-
Resmi ticari yazışmalar: Müşteriler, üstler veya iş ortakları ile ilgili resmi yazışmalar.
-
Davetiyeler ve teşekkür mektupları: Müşterilere veya saygıdeğer kişilere davet gönderme veya teşekkür etme.
-
Resmi Toplantı Tutanakları: Üst düzey veya dışarıdan önemli kişilerin konuşmalarını içeren toplantı içeriğinin kaydedilmesi.
Mütevazı Dil
-
Kendini Tanıtma Mektubu: Örneğin, iş başvuru mektubu, işe alım yapan tarafa saygı ifade edilmesi gereklidir.
-
Hizmet Belgeleri: Otel, seyahat acentesi gibi hizmet sektörüne ait belgeler, örneğin oda servisi açıklamaları.
-
Toplantı Özeti: Kendi veya grup üyelerinin konuşmalarını kaydederken.
Kibar Dil
-
Günlük E-postalar: İş arkadaşları, arkadaşlar veya genel iş iletişimi için kullanılır.
-
Kişisel Blog veya Günlük: Kişisel kullanım için olsa da, belli bir düzeyde nezaket ve düzen korunmalıdır.
-
Kısa Bilgilendirmeler ve Duyurular: Şirket içi duyurular veya kısa bildirimler.