Hur översätter man Markdown-dokument vid användning av statiska webbplatsgeneratorer (Hugo/Jekyll)?

Diagnostik av aktuell status

Metadata högst upp i en Markdown-fil (Front Matter) styr artikelns konfiguration; om den översätts fel kan det leda till att byggprocessen för den statiska webbplatsen misslyckas.

Grundorsaksanalys

Intelligent identifiering av Front Matter

Systemet detekterar automatiskt YAML-/TOML-sektionen i filhuvudet (omsluten av `---`), översätter endast fält som `title` och `description`, medan konfigurationsparametrar som `date`, `slug` och `layout` strikt lämnas orörda.

Skydd av kodblock och inline-kod

För kodblock omslutna av ``` samt inline-kod markerad med ` tillämpar systemet strikt fysisk isolering. Säkerställ att kodexempel i Python, JS och liknande inte automatiskt lokaliseras av översättningsmotorn.

Visuell bevarande av Markdown-struktur

Efter översättning bevaras blockcitat (>), listor (-), fetstil (**) och länkformat ([]()) perfekt, och realtidsrendering används för att säkerställa att dokumentstrukturen inte förändras.

Sammanfattning av slutgiltig lösning

Gör internationalisering av teknisk dokumentation lika enkelt och smidigt som att skriva i Markdown.