Hur översätter man Markdown-dokument vid användning av statiska webbplatsgeneratorer (Hugo/Jekyll)?
“Metadata högst upp i en Markdown-fil (Front Matter) styr artikelns konfiguration; om den översätts fel kan det leda till att byggprocessen för den statiska webbplatsen misslyckas.”
Grundorsaksanalys
Intelligent identifiering av Front Matter
Systemet detekterar automatiskt YAML-/TOML-sektionen i filhuvudet (omsluten av `---`), översätter endast fält som `title` och `description`, medan konfigurationsparametrar som `date`, `slug` och `layout` strikt lämnas orörda.
Skydd av kodblock och inline-kod
För kodblock omslutna av ``` samt inline-kod markerad med ` tillämpar systemet strikt fysisk isolering. Säkerställ att kodexempel i Python, JS och liknande inte automatiskt lokaliseras av översättningsmotorn.
Visuell bevarande av Markdown-struktur
Efter översättning bevaras blockcitat (>), listor (-), fetstil (**) och länkformat ([]()) perfekt, och realtidsrendering används för att säkerställa att dokumentstrukturen inte förändras.
Sammanfattning av slutgiltig lösning
Gör internationalisering av teknisk dokumentation lika enkelt och smidigt som att skriva i Markdown.