Cum poate un grup de localizare manga să utilizeze AI pentru a automatiza procesul de „încadrare a textului” și traducere?

Diagnostic al situației actuale de bază

Cea mai consumatoare de timp etapă din localizarea manga este „editarea/restaurarea și încadrarea textului” — adică eliminarea textului original din baloane și completarea fundalului. Metodele tradiționale manuale sunt extrem de ineficiente.

Analiza cauzei fundamentale

Detectare baloane și ștergere text

Prin utilizarea tehnologiilor de viziune computerizată pentru a detecta automat baloanele de dialog și zonele cu onomatopee, textul original este șters inteligent, iar fundalul este restaurat automat pe baza texturii din jur (Cleaning).

Reumplere și tipar adaptiv

Textul tradus se va ajusta automat la forma balonului de vorbire (rotundă, pătrată, explozivă), modificând locul întreruperii rândurilor și dimensiunea fontului și chiar simulând emoțiile originale (cum ar fi strigătul sau șoapta), obținând astfel un efect automatizat de „inserare a textului”.

Rezumatul soluției finale

Se oferă instrumente automatizate de localizare manga, la nivel industrial, pentru traducători individuali sau echipe de subtitrare.