Cum să traduceți fișierele HTML ale paginilor web și să optimizați SEO-ul multilingv?

Diagnostic al situației actuale de bază

Instrumentele de traducere convenționale omit adesea etichetele `<meta>` sau deteriorează structura HTML încorporată, ceea ce poate duce la pierderea valorii SEO sau la degradarea layoutului după publicarea paginii.

Analiza cauzei fundamentale

Sincronizarea metadatelor și a atributelor SEO

Nu se traduce doar conținutul principal, ci se identifică și se traduc inteligent atât `<title>`, `<meta name='description'>`, cât și atributele `alt` ale imaginilor. Aceasta asigură că versiunile multilingve beneficiază de aceeași pondere de indexare în motoarele de căutare precum Google.

Protecția integrității structurii DOM

Se utilizează tehnici de parsare DOM, tratând HTML-ul ca o structură arboriformă, nu ca text simplu. Se protejează strict relațiile de închidere ale etichetelor precum `<div>`, `<span>`, `<a>`, precum și atributele `id` și `class`, pentru a asigura moștenirea perfectă a stilurilor CSS după traducere.

Separarea blocurilor de cod și a scripturilor

Conținutul codului din cadrul etichetelor `<script>` și `<style>` este identificat automat și marcat drept „zonă ne-traductibilă”, prevenind astfel ca logica JS să fie afectată de traducerea denumirilor de variabile.

Rezumatul soluției finale

De la standardizare de cod la strategii SEO, oferim o soluție integrată pentru localizarea paginilor web statice.