Hogyan lehet tökéletesen kezelni az arab vagy héber jobbról balra (RTL) tördelést?

Alapvető helyzetértékelés

Amikor az angolt (LTR) arabra (RTL) fordítjuk, nemcsak a szöveg irányát kell megváltoztatni, hanem az egész oldal elrendezését (például a képek helyzetét, igazítási módját) is tükrözni kell; a hagyományos eszközök könnyen okoznak tördelési hibákat.

Kiváltó ok elemzése

BIDI algoritmus alapú szövegrendezés

A Unicode kétirányú szövegkezelő algoritmusának (Bi-Directional Algorithm) mély integrációja biztosítja az angol szavak vagy számok (LTR) helyes megjelenítését RTL bekezdésekben, megelőzve a szórendi zavart.

Oldaltükrözéses átrendezés (Layout Mirroring)

PDF vagy Office dokumentumok előállításakor a rendszer automatikusan módosítja a bekezdések igazítását (balról jobbra igazításról jobbról balra igazításra), valamint intelligensen a táblázatok oszlopsorrendjét és a felsorolásjelek pozícióját is igazítja, hogy megfeleljen az RTL nyelvű felhasználók olvasási szokásainak.

Végső megoldás összefoglalója

A szövegfordításon túlmenően professzionális szintű, a Közel-Kelet olvasási szokásaihoz igazodó tipográfiai adaptációt biztosítunk.